Tradução Português-Alemão para "plural"

PT plural Alemão tradução

plural {m.}
DE

DEPlural Português tradução

Plural {m.}
PT

PT plural
play_circle_outline
{masculino}

Enquanto em Laeken ainda se falava de tratados, no plural.
In Laeken hingegen ging es noch um Verträge, also im Plural.
Afinal de contas, há muito que deixaram de existir economias no plural e que passou a existir uma única economia europeia.
Schließlich kann in diesem Zusammenhang schon seit geraumer Zeit nicht mehr von Volkswirtschaften im Plural gesprochen werden, sondern von einer einzigen europäischen Volkswirtschaft.
A primeira verifica-se na alteração 48, devendo constar do texto o plural, isto é, ' entidades competentes?
Da muss es im Plural " zuständige Behörden " heißen; das war zwischen Rat und Parlament unstrittig.

Sinônimos (alemão) para "Plural":

Plural
German

Exemplos de uso para "plural" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseUma Espanha plural numa Europa plural, fazendo mais União.
Ein pluralistisches Spanien in einem pluralistischen Europa führt zu mehr Union.
PortugueseSe o fizerem, demonstrarão que não temem uma Europa unida como espaço plural.
Wenn sie es tun, werden sie beweisen, daß sie ein vereinigtes Europa als Ort der Pluralität nicht fürchten.
PortuguesePor conseguinte, a posição do grupo no momento da votação do relatório será, certamente, plural.
Daher wird es sicher ein unterschiedliches Abstimmungsverhalten der Fraktion zu dem Bericht geben.
PortugueseNão tenhamos ilusões: a Europa, por definição, é plural e é bom que continue a sê-lo.
Machen wir uns keine Illusionen: Europa ist per definitionem pluralistisch und es ist gut, wenn es pluralistisch bleibt.
PortugueseSó uma sociedade plural, democrática e segura pode garantir o pleno exercício das liberdades.
Nur eine pluralistische, demokratische und sichere Gesellschaft kann die volle Ausübung der Freiheiten garantieren.
PortugueseNão pode haver democracia sem informação plural.
Ohne pluralistische Information kann es keine Demokratie geben.
PortugueseNo entanto, é tarde demais para se criar um panorama verdadeiramente plural antes das eleições de Novembro.
Es ist jedoch zu spät, noch bis zu den Wahlen im November eine wirklich vielfältige Medienlandschaft aufzubauen.
PortugueseA composição plural desta instituição testemunha a diversidade cultural e política da União Europeia.
Die pluralistische Zusammensetzung dieses Hauses zeugt von der kulturellen und politischen Vielfalt der Europäischen Union.
PortugueseTeríamos gostado de uma contribuição mais plural, mas, de todas as formas, acreditamos na sua importância.
Wir hätten uns eine stärker pluralistische Mitwirkung gewünscht, aber grundsätzlich sind wir von seiner Bedeutung überzeugt.
Portuguese(plural)
PortugueseTambém, para nós, é claro que o que na Europa deve existir é um conjunto de SPR, no plural, e não um SPR único e europeu.
Für uns ist auch klar, daß es in Europa ein ganzes Bündel von ÖSA geben muß, nicht etwa eine einheitliche europäische ÖSA.
PortugueseA educação e a formação nos princípios democráticos são um elemento básico para escorar uma sociedade plural e democrática.
Erziehung und Bildung in bezug auf demokratische Prinzipien sind ein Grundpfeiler einer pluralistischen und demokratischen Gesellschaft.
PortugueseTemos de assumir que a Europa é, hoje, mais plural do que era antes e devemos fazer ver ao mundo que nos regozijamos por esse facto.
Wir müssen davon ausgehen, dass Europa heute pluralistischer als früher ist, und der Welt erklären, dass wir darüber froh sind.
PortugueseVotei a favor, esperançado em que a Bulgária possa, brevemente, juntar-se aos 25 numa Europa cada vez maior e mais plural.
Ich habe in der Erwartung für den Bericht gestimmt, dass sich Bulgarien bald den 25 Staaten in einem größeren und immer pluralistischeren Europa anschließen kann.
PortugueseMas veja: nesta Europa plural, cuja construção é feita em solidariedade, é preciso procurar soluções plurais e não soluções únicas.
Aber schauen Sie: In diesem pluralistischen Europa, das wir im Gemeinschaftsgeist errichten, muß man pluralistische und nicht einheitliche Lösungen suchen.
PortugueseNão foi apresentada uma única prova incriminatória sobre o conteúdo do jornal, dado tratar-se de um meio plural, objectivo e democrático.
Zum Inhalt der Zeitung lag kein einziger belastender Beweis vor, denn es handelt sich um eine pluralistische, objektive und demokratische Publikation.
PortugueseSenhor Presidente, um dos instrumentos, reconhecidamente eficazes no combate aos fundamentalismos, é a modernidade, em sentido plural e multicultural.
Ein Lösungsansatz, der erwiesenermaßen dem Kampf gegen Fundamentalismen dient, ist die Modernität, im pluralistischen und multikulturellen Sinne.
PortugueseUm sistema democrático plural só pode instaurar-se a partir de uma perspectiva abrangente, que inclua todos os grupos e formações políticas.
Ein alle einbeziehendes demokratisches System kann nur errichtet werden, wenn sämtliche Vereinigungen und politischen Formationen in den Prozess eingebunden werden.
PortugueseIsso contribuirá, sem dúvida, para aumentar a diversidade cultural da sociedade da informação plural e democrática que queremos para a Europa.
Das wird zweifellos zu einer Erhöhung der kulturellen Vielfalt dieser pluralistischen und demokratischen Informationsgesellschaft beitragen, die wir alle uns für Europa wünschen.
PortugueseCreio que, para ser politicamente eficaz, este desejo exige o reconhecimento da realidade plural da Europa e da realidade plural de muitos Estados.
Ich glaube, daß dieser Wunsch, um politisch wirksam zu werden, die Anerkennung der pluralistischen Realität Europas und der pluralistischen Realität vieler Staaten verlangt.