Search for the most beautiful word
retired
humanlike

VOTE NOW

Tradução Português-Alemão para "plural"

 

"plural" - tradução em alemão

Resultados: 1-22 de 28

plural {substantivo}

plural {m.}

Plural {m.}

Enquanto em Laeken ainda se falava de tratados, no plural.

In Laeken hingegen ging es noch um Verträge, also im Plural.

A primeira verifica-se na alteração 48, devendo constar do texto o plural, isto é, ' entidades competentes?, um aspecto incontestado entre o Conselho e o Parlamento.

Der erste Fehler ist in Änderungsantrag 48. Da muss es im Plural " zuständige Behörden " heißen; das war zwischen Rat und Parlament unstrittig.

Aqui está, não há nada mais na definição, includindo "atualmente, é mais comum os fabricantes" -- plural -- "produzirem bonecas etnicamente diversas, como esta Barbie negra".

Das ist es, nicht mehr als eine Definition inklusive dass „Hersteller“ (Plural) „nun häufig ethnisch diverse Puppen, wie diese schwarze Barbie, produzieren.

Afinal de contas, há muito que deixaram de existir economias no plural e que passou a existir uma única economia europeia.

Schließlich kann in diesem Zusammenhang schon seit geraumer Zeit nicht mehr von Volkswirtschaften im Plural gesprochen werden, sondern von einer einzigen europäischen Volkswirtschaft.

Plural {substantivo}

plural {m.}

Plural {m.}
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (alemão) para "Plural":

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "plural" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Hoje, as instituições do país são mais plurais e participativas.

Die heutigen Institutionen sind pluralistisch und sehen eine Partizipation vor.

Por conseguinte, a posição do grupo no momento da votação do relatório será, certamente, plural.

Daher wird es sicher ein unterschiedliches Abstimmungsverhalten der Fraktion zu dem Bericht geben.

Uma Espanha plural numa Europa plural, fazendo mais União.

Ein pluralistisches Spanien in einem pluralistischen Europa führt zu mehr Union.

Se o fizerem, demonstrarão que não temem uma Europa unida como espaço plural.

Wenn sie es tun, werden sie beweisen, daß sie ein vereinigtes Europa als Ort der Pluralität nicht fürchten.

A integridade do direito de propriedade tem muito a ver com a estabilidade das nossas sociedades plurais.

Die Unantastbarkeit von Eigentumsrechten hat viel mit der Stabilität der pluralistischen Gesellschaft zu tun.

Não pode haver democracia sem informação plural.

Ohne pluralistische Information kann es keine Demokratie geben.

No entanto, é tarde demais para se criar um panorama verdadeiramente plural antes das eleições de Novembro.

Es ist jedoch zu spät, noch bis zu den Wahlen im November eine wirklich vielfältige Medienlandschaft aufzubauen.

Só uma sociedade plural, democrática e segura pode garantir o pleno exercício das liberdades.

Nur eine pluralistische, demokratische und sichere Gesellschaft kann die volle Ausübung der Freiheiten garantieren.

Não tenhamos ilusões: a Europa, por definição, é plural e é bom que continue a sê-lo.

Machen wir uns keine Illusionen: Europa ist per definitionem pluralistisch und es ist gut, wenn es pluralistisch bleibt.

Também, para nós, é claro que o que na Europa deve existir é um conjunto de SPR, no plural, e não um SPR único e europeu.

Für uns ist auch klar, daß es in Europa ein ganzes Bündel von ÖSA geben muß, nicht etwa eine einheitliche europäische ÖSA.

A composição plural desta instituição testemunha a diversidade cultural e política da União Europeia.

Die pluralistische Zusammensetzung dieses Hauses zeugt von der kulturellen und politischen Vielfalt der Europäischen Union.

Teríamos gostado de uma contribuição mais plural, mas, de todas as formas, acreditamos na sua importância.

Wir hätten uns eine stärker pluralistische Mitwirkung gewünscht, aber grundsätzlich sind wir von seiner Bedeutung überzeugt.

Temos de assumir que a Europa é, hoje, mais plural do que era antes e devemos fazer ver ao mundo que nos regozijamos por esse facto.

Wir müssen davon ausgehen, dass Europa heute pluralistischer als früher ist, und der Welt erklären, dass wir darüber froh sind.

Desde já agradeço...(singular)/Desde já agradecemos...(plural)

Vielen Dank im Voraus...

A educação e a formação nos princípios democráticos são um elemento básico para escorar uma sociedade plural e democrática.

Erziehung und Bildung in bezug auf demokratische Prinzipien sind ein Grundpfeiler einer pluralistischen und demokratischen Gesellschaft.

Senhor Presidente, um dos instrumentos, reconhecidamente eficazes no combate aos fundamentalismos, é a modernidade, em sentido plural e multicultural.

Ein Lösungsansatz, der erwiesenermaßen dem Kampf gegen Fundamentalismen dient, ist die Modernität, im pluralistischen und multikulturellen Sinne.

Não foi apresentada uma única prova incriminatória sobre o conteúdo do jornal, dado tratar-se de um meio plural, objectivo e democrático.

Zum Inhalt der Zeitung lag kein einziger belastender Beweis vor, denn es handelt sich um eine pluralistische, objektive und demokratische Publikation.

Reino Unido, Bélgica, Espanha, Itália e muitos Estados que virão, no futuro, a aderir à União são realidades plurais.

Das Vereinigte Königreich, Belgien, Spanien, Italien und viele Staaten, die sich in Zukunft der Union anschließen werden, sind pluralistische Realitäten.

Mas veja: nesta Europa plural, cuja construção é feita em solidariedade, é preciso procurar soluções plurais e não soluções únicas.

Aber schauen Sie: In diesem pluralistischen Europa, das wir im Gemeinschaftsgeist errichten, muß man pluralistische und nicht einheitliche Lösungen suchen.

Votei a favor, esperançado em que a Bulgária possa, brevemente, juntar-se aos 25 numa Europa cada vez maior e mais plural.

Ich habe in der Erwartung für den Bericht gestimmt, dass sich Bulgarien bald den 25 Staaten in einem größeren und immer pluralistischeren Europa anschließen kann.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Alemão

Alguma nova tradução que você gostaria de adicionar ao dicionário Português-Alemão? Alguma tradução faltando em nosso dicionário? Você pode sugerir novas palavras para o dicionário alemão aqui.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: esperto, negar-se, rusga, atacar, assaltar

Palavras similares

plataforma · plataformas · plateia · platina · plausível · plebiscito · pleito · plenário · plenitude · plugar · plural · plutônio · pneu · pneumonia · pneus ·  · pobre · pobres · pobreza · poço · poda

Mais traduções no dicionário Português-Espanhol bab.la.