Tradução Português-Alemão para "na verdade"

PT na verdade Alemão tradução

na verdade {adv.}

PT na verdade
play_circle_outline
{advérbio}

na verdade (também: entretanto, ainda que, conquanto, posto que)
O senhor deputado Fabre-Aubrespy diz que na verdade se manifestou contra na Conferência dos Presidentes.
Herr Fabre-Aubrespy sagt zwar, er sei in der Konferenz der Präsidenten dagegen gewesen.
É, na verdade, uma empresa na qual estou envolvida chamada OneSun, com Paul Hawken.
Eigentlich ist hier die Rede vom Unternehmen OneSun, mit dem ich zusammenarbeite und zwar mit Paul Hawken.
Finalmente, necessitamos também da cooperação com a Jugoslávia e, na verdade, de uma cooperação recíproca.
Wir brauchen letztendlich auch die Kooperation mit Jugoslawien, und zwar eine beiderseitige Kooperation.
na verdade (também: realmente, na realidade, virtualmente)
É uma evolução que, na verdade, é contrária ao conceito do Estado de direito.
Das ist eine Entwicklung, die eigentlich dem Rechtsstaatsgedanken entgegensteht.
E o processo necessário para o fazer está, na verdade, a chegar ao mercado.
Und der erforderliche Herstellungsprozess ist eigentlich recht marktfreundlich.
Creio, na verdade, que esta circunstância não é adequada para o Parlamento Europeu.
Eigentlich finde ich das nicht angemessen für das Europäische Parlament.
na verdade (também: entretanto, no entanto)
Na verdade, ele rejeitou a proposta da Comissão Europeia.
Er hat allerdings den Vorschlag der Europäischen Kommission abgelehnt.
[…] Na verdade, o conceito de arte descrito aqui é ainda relativamente jovem na Europa.
Der hier beschriebene Kunstbegriff ist in Europa allerdings noch verhältnismäßig jung.
Na verdade há um problema ligado a esta questão no seio da OMC que continua por resolver.
In der WTO gibt es allerdings ein Problem in dieser Hinsicht, das noch nicht gelöst ist.
na verdade (também: realmente, na realidade)
Na verdade, as cidades são peças essenciais da política regional.
Die Städte sind faktisch die Hauptakteure der Regionalpolitik.
Na verdade é preciso ser campeão mundial de corrida em slalom para obter uma licença de instrutor.
Um unterrichten zu dürfen, muß man faktisch Weltmeister im Slalom sein.
Na verdade, o Vaticano é já uma espécie de centro celestial de controlo de tráfego aéreo - um centro espiritual.
Faktisch ist der Vatikan ja bereits ein himmlisches Flugsicherheitszentrum, ein spirituelles sozusagen.

Traduções parecidas para na verdade em Alemão

na contração
German
verdade substantivo
German

Exemplos de uso para "na verdade" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseNa verdade, não nos resta alternativa que não seja tentar trabalhar em conjunto.
Eine Alternative gibt es praktisch nicht, wir müssen versuchen zusammenzuarbeiten.
PortugueseNa verdade, houve a tentação de ignorar os cidadãos, em vez de mudar de política.
Vielmehr war man versucht, das Volk abzuschreiben, anstatt die Politik zu ändern.
PortugueseOs efeitos da primeira medida serão, na verdade, reduzidos a nada pela segunda.
Damit würden die Effekte der ersten Maßnahme durch die zweite wieder hinfällig.
PortugueseNa verdade, vão mesmo mais longe e dificultam os contributos que a Europa pode dar.
Nein, sie gehen sogar noch weiter und verhindern das, was Europa beitragen kann.
PortugueseNenhum dos Estados-Membros manterá ou, na verdade, estabelecerá normas adequadas.
Kein Mitgliedstaat wird angemessene Normen einhalten oder auch nur aufstellen.
PortugueseSomos, na verdade, um mediador honesto, e deveremos ser firmes nessa abordagem.
Wir haben eine Vermittlerrolle, und der sollten wir konsequent gerecht werden.
PortugueseA realidade dos deputados europeus é, na verdade, complexa em muitos sentidos.
Der Status der Europaabgeordneten ist in der Tat in vielerlei Hinsicht komplex.
Portuguese"É um filme de baixo orçamento, mas na verdade não parece ser", admite Sheehan.
"Es ist ein Low-Budget-Film, aber so sieht er nicht aus", findet auch Sheehan.
PortugueseNa verdade, em minha opinião, já não há assim tanto a melhorar, a esse nível.
Diesbezüglich gibt es nämlich meines Erachtens nicht mehr so viel aufzustocken.
PortugueseGrill considera estas generalizações aquilo que elas são na verdade: racistas.
Solche Verallgemeinerung bezeichnet Grill als das, was sie sind: rassistisch.
PortugueseNa verdade, este é sensivelmente mais elevado do que o que nos foi anunciado em 2001.
Diese liegt deutlich über dem Wert, der uns im Jahr 2001 angekündigt worden war.
PortugueseNa verdade essa questão foi colocada ao Conselho, que ainda está a analisá-la.
Diese Frage wurde in der Tat im Rat zur Sprache gebracht, der sie noch immer prüft.
PortugueseNa verdade, quando se fala de turismo, corre-se o risco de cair num grave equívoco.
Wenn man vom Fremdenverkehr spricht, dann erliegt man oftmals einem großen Irrtum.
PortugueseNo entanto, queremos uma cooperação mais efectiva e, na verdade, mais cooperação.
Wir benötigen aber auch eine weit wirksamere und extensivere Zusammenarbeit.
PortugueseNa verdade, a serem aceites, privariam o cliente de requisitos básicos de informação.
Sie würden dem grundlegenden Informationsbedarf des Verbrauchers zuwiderlaufen.
PortugueseNa verdade, o assunto já foi debatido e o Parlamento sempre se pronunciou contra.
In Wirklichkeit haben wir dies schon diskutiert, und das Parlament war immer dagegen.
PortugueseActualmente constam da nossa lista organismos que, na verdade, já nem sequer existem.
Heute stehen auf unserer Liste Organisationen, die es de facto nicht mehr gibt.
PortugueseMas quantas de entre as PME são, na verdade, filiais de grandes grupos industriais?
Aber wie viele KMU sind de facto Tochterfirmen von großen Industriekonzernen?
PortuguesePorque, na verdade, o objectivo do emprego vai muito para além destas questões.
Denn in Wahrheit geht das Beschäftigungsziel weit über diese Fragen hinaus.
PortugueseEsta indagação não se embrenha na "verdade histórica", mas na semiótica cultural.
Esta indagación no se interna en la "verdad histórica" sino en la semiótica cultural.