Como se fala "Deus" em alemão

PT

"Deus" em alemão

DE

PT Deus
volume_up
{masculino}

1. religião

Deus
volume_up
Allvater {m.} [relig.]

Exemplos de uso para "Deus" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

PortugueseQue o devedor dite, e que tema aDeus, seu Senhor, e nada omita dele (o contrato).
Ein Schreiber soll (es) in eurem Beisein der Gerechtigkeit gemäß aufschreiben.
PortugueseO meu colega João de Deus Pinheiro diz muitas vezes: a democracia é um processo.
Mein Kollege Joâo de Deus Pinheiro sagt oft: die Demokratie ist ein Prozeß.
PortugueseQuanto àqueles que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta.
Diejenigen nun, die gottergeben sind, bemühen sich um den rechten Wandel.
PortugueseAssim, por amor de Deus, Postcomm, deixem as barricadas e sejam sensatos!
Deshalb, Postcomm-Leute, runter von den Schlachtrössern und Vernunft angenommen!
PortugueseMas seperseverardes e temerdes a Deus, em nada vos prejudicarão as suas conspirações.
Wenn ihr euch geduldig und gottesfürchtig zeigt, wird ihre List euch nichts schaden.
PortugueseA não ser o do inferno, onde morarão eternamente, porque isso é fácil para Deus.
Es sei denn den Weg zur Hölle, darin werden sie auf immer ewig weilen.
PortugueseSugeriria que lhe fosse dado o nome de prémio Febo, em honra do deus do Sol.
Ich würde vorschlagen, ihn nach dem Sonnengott " Phöbus-Preis " zu nennen.
PortuguesePoderia dizer muito mais, mas graças a Deus, o meu tempo chegou ao fim.
Ich könnte noch viel mehr dazu sagen, aber zum Glück ist meine Zeit abgelaufen.
PortugueseE quem se purificar, será em seu próprio benefício, porque a Deus será oretorno.
Du kannst nur die warnen, die ihren Herrn im Verborgenen fürchten und das Gebet verrichten.
PortugueseEntristece-me, porém, que esta Constituição não contenha qualquer referência a Deus.
Ich bin aber traurig darüber, dass in dieser Verfassung kein Gottesbezug enthalten ist.
PortugueseDeus sabe o que vós fazíeis secretamente; porém, absorveu-vos e vos indultou.
Sie sind eine Bekleidung für euch, und ihr seid eine Bekleidung für sie.
PortugueseSenhor Presidente, demos a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
Herr Präsident, dem Cäsar, was dem Cäsar gebührt, und dem Herrn, was dem Herrn gebührt.
PortugueseAssim Deus ilucida os Seus versículos aos humanos, a fim de que Otemam.
Und verkehrt nicht mit ihnen, während ihr in den Moscheen eine Einkehrzeit einlegt.
PortugueseEntão, (Deus) disse: Ó Lúcifer, que foi que te impediu de seres um dos prostrados?
Er sprach: »O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht zu denen gehörst, die sich niederwarfen?
PortugueseEntão (Deus) lhe disse: Está-lhes-á proibida a entrada (na terra Sagrada).
Er sprach: »Verwehrt sei es ihnen vierzig Jahre, in denen sie auf der Erde umherziehen.
PortugueseTal é o Juízo de Deus, com que vos julga, porque Deus é Sapiente,Prudentíssimo.
Wenn ihr feststellt, daß sie gläubig sind, dann schickt sie nicht zu den Ungläubigen zurück.
PortugueseRogo a Deus que não, mas talvez se trate de mais uma dessas situações.
Das will ich wirklich nicht hoffen, aber es könnte durchaus wieder so ein Fall sein.
PortugueseDisse-lhe ela: Guardo-me de ti no Clemente, se é que temes a Deus.
Sie sagte: »Ich suche beim Erbarmer Zuflucht vor dir, so du gottesfürchtig bist.
PortugueseHavíamos provado seus antecessores, a fim de que Deus distinguisse os leais dos impostores.
Wir haben schon diejenigen, die vor ihnen lebten, der Versuchung ausgesetzt.
PortugueseOs europeus eram tão tementes a Deus em todos estes lugares como diligentes.
Und bei alledem waren die Europäer so gottesfürchtig wie betriebsam.