Search for the most beautiful word
disengaged
unruliness

VOTE NOW

Tradução Português-Alemão para "De nada."

 

"De nada." - tradução em alemão

Resultados: 1-23 de 1294

De nada.

De nada. [ex.]

de nada {interjeição}

de nada {interj.} [ex.]

bitte sehr {interj.} [ex.]

de nada {interj.} [ex.]

Bitteschön! {interj.} [ex.]
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Traduções similares

Traduções similares para "De nada." em alemão

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "De nada." em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

De nada serve aprovar este tipo de legislação se a mesma não for implementada.

Es hat keinen Sinn, solche Gesetze zu erlassen, wenn sie nicht umgesetzt werden.

Como sempre se diz, eles de nada se apercebem enquanto permanecerem na Europa.

Man bekomme nichts davon zu spüren, solange man in Europa bleibt, heißt es immer.

Lamento, Senhor Comissário, mas as suas respostas não acrescentam nada de novo.

Herr Kommissar, ich fürchte, Sie haben in Ihren Antworten nichts Neues gesagt.

Dia esse em que de nada lhes servirão as suas conspirações, nem serão socorridos.

Dem Tag, da ihre List ihnen nichts nützt und sie keine Unterstützung erfahren.

Antes de mais nada, vou referir-me ao contexto institucional desta cooperação.

Ich möchte zunächst auf den institutionellen Rahmen dieser Zusammenarbeit eingehen.

Falamos demasiado sobre esse assunto sem, efectivamente, fazermos nada de concreto.

Zu oft legen wir Lippenbekenntnisse dazu ab, ohne tatsächlich etwas zu unternehmen.

Infelizmente, até agora, nada de positivo se conseguiu para a população sudanesa.

Leider hat sich für die Bevölkerung im Sudan bisher nichts Positives ergeben.

Significa, por exemplo, não submeter as pessoas a torturas que de nada lhes servem.

Das heißt zum Beispiel, daß wir Menschen Torturen ersparen, die ihnen nichts nützen.

Havia uma Comissão, um Parlamento e um Conselho de Ministros e nada foi feito.

Es gab eine Kommission, ein Parlament und einen Ministerrat, und nichts wurde getan.

De nada serve dizer que está a participar: precisamos de resultados também.

Es nützt nichts, nur zu sagen, Sie machen mit, es braucht auch Konsequenzen.

De nada serve descobrir novas formas de redistribuir apenas 5 % dos bilhetes.

Neuregelungen zu treffen, um nur 5 % zusätzlich zu verteilen, genügt nicht.

A desconcentração não servirá de nada se mantivermos uma série de sogras em Bruxelas.

Die Dekonzentration ist nur dann sinnvoll, wenn wir auch in Brüssel mitziehen.

Antes de mais nada, temos necessidade de boa legislação, mesmo ainda a nível europeu.

Zunächst und vor allem benötigen wir auch noch in Europa eine gute Gesetzgebung.

Estou a pensar antes de mais nada na questão da Turquia, que já aqui foi debatida.

Ich denke in erster Linie an die Türkei, über die bereits gesprochen wurde.

Muito obrigado, Senhor Presidente, apesar de não haver nada para agradecer.

Vielen Dank, Herr Präsident, auch wenn es nichts gibt, wofür ich Ihnen danken könnte.

Os chineses também dizem que não é nada de grave, pois fazem o mesmo no Tibete!

Die Chinesen sagen auch, das ist nicht so schlimm, das machen wir in Tibet!

Os críticos deviam ter em conta que, a nível nacional, não existe nada de semelhante.

Kritiker sollten bedenken, daß es auf nationaler Ebene nichts Vergleichbares gibt.

E de nada valerá a intercessão junto a Ele, senão a daquele a quem for permitida.

Auch nützt bei Ihm die Fürsprache nicht, außer wenn Er es jemandem erlaubt.

E não é por causa de mais nada, a não ser termos acreditado no nosso sonho.

Und das liegt einzig und allein daran, dass wir an unseren Traum geglaubt haben.

De nada serve, pois, ficarmo-nos pelas palavras e pelos votos de confiança.

Es würde daher zu nichts führen, nur auf Worte und gute Wünsche zu setzen.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Alemão

Alguma nova tradução que você gostaria de adicionar ao dicionário Português-Alemão? Alguma tradução faltando em nosso dicionário? Você pode sugerir novas palavras para o dicionário alemão aqui.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: diretor de vendas, salientar, destacar, alertar para, eventual

Palavras similares

dar · dardejar · Darmstadt · dascontir · data · datilografar · dativo · Davi · David · de · de-nada · debaixo · debatar-se · debate · debater · debates · debatido · debicar · débil · debilitação · debilitar

Mais no dicionário Português-Espanhol.