Ociosidade produtiva:

Jogue o jogo da memória!

Tradução Português-Alemão para "amigas"

 

"amigas" - tradução em alemão

Resultados: 1-21 de 24

amigas {substantivo}

amigas {f. pl.}

Freundinnen {f. pl.}

Os meus agradecimentos também aos amigos e amigas que me assistem.

Und ein Dank geht auch an meine Freundinnen und Freunde, die mir assistieren.

No envelhecimento dos amigos e das amigas reflete-se o próprio tempo, o tempo biográfico.

Im Älterwerden der Freunde und Freundinnen reflektiert sich die eigene, die biographische Zeit.

Exemplos destas “grandes amigas” nas novelas há milhares.

Beispiele dieser „großen Freundinnen“ in Telenovelas gibt es Tausende.

Senhoras e Senhores Deputados, amigas e amigos, saúde e bom trabalho.

Meine Damen und Herren, Freundinnen und Freunde, ich wünsche Ihnen gute Gesundheit und Erfolg in der Arbeit.

Assim vês as tuas amigas a dançar à frente.

So kannst du deine Freundinnen von gegenüber tanzen sehen.
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "amigas" em alemão

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

De lá trago saudações amigas para vós, ilustríssimos deputados deste magnânimo Parlamento.

Von dort überbringe ich Grüße von Freunden an Sie, verehrte Abgeordnete dieses Hohen Hauses.

Devemos atender ao facto de o linho e o cânhamo serem culturas amigas do ambiente.

Wir sollten festhalten, daß es sich bei Flachs und Hanf um umweltfreundliche Pflanzen handelt.

Com o Grupo Doméstico, minha rede e eu finalmente ficamos amigas.

Dank der Heimnetzgruppe habe ich mit meinem Netzwerk schließlich Frieden geschlossen.

É decretada a abertura dos portos brasileiros às nações amigas.

Alle Häfen des Landes werden für befreundete Nationen geöffnet.

E não me refiro a tuas amigas na casinha rolante.

Und ich meine nicht deine Kumpels im Winnebago.

Despeça-se de tuas duas melhores amigas...

Sag deinen beiden besten Freunden Lebewohl.

Encontrei neste Parlamento muitas pessoas que sentem o mesmo que eu e ficaram minhas amigas.

In diesem Parlament habe ich viele kennengelernt, die ebenfalls dieser Meinung sind und die deshalb zu Freunden wurden.

Em Espanha, no dia 20 de Fevereiro, temos um encontro marcado com um referendo, com duas boas amigas: a Constituição e a Europa.

In Spanien haben wir am 20. Februar eine Verabredung mit einem Referendum, und mit zwei guten Freunden: einer Verfassung und Europa.

Há pessoas agora na internet que são amigas; e nunca se encontraram.

Aber ich für meinen Teil weiß auch, dass ich diesen, wenn Sie so wollen, virtuellen esprit de corps fühle - mit ihnen allen zusammen.

Deste modo, estaremos também a dar à indústria incentivos para que prossiga não só políticas amigas do ambiente mas também amigas do consumidor.

Damit geben wir der Industrie auch Anreize nicht nur eine umweltfreundliche, sondern auch eine verbraucherfreundliche Politik zu betreiben.

O objectivo deverá ser a alteração das formas de transporte, passando das que provocam mais poluição para outras formas mais amigas do ambiente.

Ziel muss es sein, von den umweltschädlichsten Transportarten zu anderen, umweltfreundlicheren Methoden überzugehen.

Além disso, também pode levar presidentes assustados a castigarem com uma dureza desnecessária as pessoas que não considerem suas amigas.

Ferner werden indignierte Sitzungspräsidenten dadurch zu unnötiger Härte gegenüber Personen, die sie nicht als ihre Freunde betrachten, verleitet.

Importa intensificar a inovação europeia no domínio das fontes de energia renováveis e em tudo o que tem a ver com tecnologias amigas do ambiente.

Wir benötigen in Europa mehr Innovation in den Bereichen erneuerbare Energien und umweltfreundliche Technologien.

Podia e devia ter contribuído muito mais para substituir os gases com um poderosíssimo efeito de estufa por alternativas mais amigas do ambiente.

Er hätte wesentlich mehr tun können und sollen, um die äußerst umweltschädlichen Treibhausgase durch weniger umweltschädliche Alternativen zu ersetzen.

Mais do que nunca, deveremos adoptar uma política de recompensas para as empresas industriais que invistam resolutamente em tecnologias amigas do ambiente.

Mehr denn je gilt es, eine Politik der Belohnung jener Industrieunternehmen zu praktizieren, die beherzt in umweltfreundliche Technologien investieren.

Os efeitos de eventuais impostos destinados a refrear a utilização do automóvel e a promover novas tecnologias amigas do ambiente, precisam de ser avaliados.

Die Auswirkungen etwaiger Abgaben zur Reduzierung der Pkw-Nutzung und zur Förderung neuer umweltfreundlicher Technologie müssen evaluiert werden.

São necessárias tecnologias amigas do ambiente para evitar as alterações climáticas, e, consequentemente, impedir as cada vez mais frequentes catástrofes naturais.

2. Wenn wir den Klimawandel und die Zunahme von Naturkatastrophen verhindern wollen, müssen umweltfreundliche Technologien zum Einsatz kommen.

A resposta mais lógica a preços do petróleo elevados é passar a utilizar fontes de energia alternativas, competitivas e, sempre que possível, mais amigas do ambiente.

Die logische Antwort auf hohe Ölpreise ist der Wechsel zu alternativen, wettbewerbsfähigen und, soweit möglich, umweltfreundlichen Energiequellen.

Com a ajuda da Igreja Católica, de Cuba, com a intervenção do Grupo das Nações Amigas e da " Comissão Facilitadora ", procurámos o diálogo com o ELN.

Mithilfe der katholischen Kirche, Kubas, mit der Intervention der Gruppe befreundeter Länder und der Gruppe der Vermittlerländer haben wir den Dialog mit der ELN gesucht.

As reformas da PAC exigem que os agricultores se tornem mais competitivos e eficientes, mantendo simultaneamente práticas agrícolas sustentáveis e amigas do ambiente.

Die GAP-Reformen legen den europäischen Landwirten auf, wettbewerbsfähiger und effizienter zu werden und gleichzeitig eine nachhaltige, umweltfreundliche Landwirtschaft zu betreiben.
 

Sugerir uma nova tradução Português-Alemão

Alguma nova tradução que você gostaria de adicionar ao dicionário Português-Alemão? Alguma tradução faltando em nosso dicionário? Você pode sugerir novas palavras para o dicionário alemão aqui.

PortuguêsPortuguês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: esperto, negar-se, rusga, atacar, assaltar

Palavras similares

No dicionário Português-Espanhol você encontrará mais traduções.