Tradução Inglês-Português para "yard"

EN yard Português tradução

yard {subst.}

EN yard
play_circle_outline
{substantivo}

yard (também: court, courtyard, patio, terrace)
A single pit has been dug in the hospital yard so that the bodies can be piled into it.
Cava-se uma vala comum no pátio do hospital onde os corpos são empilhados.
to take these chairs into the yard
An old lady went outside to fill a saucepan with water in the yard, was hit by a bullet and was killed instantly.
Uma mulher de idade não tem tempo de encher um vasilha de água no pátio porque é atingida por uma bala que a mata ali mesmo.
yard (também: backyard, court, courtyard, back yard)
How about the yard over there?
And Zuckerberg said, "A squirrel dying in your front yard may be more relevant to your interests right now than people dying in Africa."
Ao que Zuckerberg respondeu, "Um esquilo a morrer no teu quintal pode ser mais relevante para os teus interesses neste momento do que pessoas a morrer em África."
yard (também: deposit, dump, repository, sediment)
And at one point, I had to do "The Whole Nine Yards." So it's actually a papercut that's nine yards long.
E a dado momento, tive de fazer "A História Toda" (Literalmente: "As Nove Jardas Completas") Este rolo recortado tem mesmo nove jardas de comprimento (8,22m).
yard (também: bullpen, cowshed, pen, stockyard)
yard (também: square)

Sinônimos (inglês) para "yard":

yard

Exemplos de uso para "yard" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishAnyone who decides to send their old car to the scrap yard will receive EUR 2500.
Quem decidir enviar o seu carro velho para a sucata recebe 2500 euros.
EnglishI say that because perhaps he ought to look a bit more in his own back yard.
Talvez o Senhor Ministro devesse primeiro olhar para o seu próprio país.
EnglishWell, at least we'll get a good view of the fireworks from Scotland Yard.
Ao menos ficamos com uma bela visão do fogo de artifício da Scotland Yard.
EnglishPeople are always saying that South-Eastern Europe is the European Union' s crisis-riven back yard.
Diz-se frequentemente que o Sudeste Europeu é o "subúrbio" em crise da União Europeia.
EnglishPeople are always saying that South-Eastern Europe is the European Union's crisis-riven back yard.
Diz-se frequentemente que o Sudeste Europeu é o " subúrbio " em crise da União Europeia.
EnglishThe Commission is now investigating suspected state aids to that particular yard.
A Comissão está actualmente a investigar auxílios estatais suspeitos prestados a este estaleiro em particular.
EnglishIndeed, it is all in our back yard. It concerns us all.
Na verdade, tudo se passa à nossa porta, o assunto a todos diz respeito.
EnglishBut, first, let us sort things out in our own back yard.
Mas, primeiro, é preciso que resolvamos as questões dentro de portas.
EnglishHowever, we feel this most acutely in our own back yard.
Contudo, é no nosso próprio país que o sentimos com mais intensidade.
EnglishHis mother gave him a part of the garage, and he collected things from yard sales, and he made stuff.
A mãe deu-lhe parte da garagem, e ele recolheu coisas das vendas de garagem, e ele criava coisas.
EnglishLet me add that Scotland Yard is doing a commendable job in trying to help in this respect.
Permitam-me acrescentar que a Scotland Yard está a fazer um trabalho louvável ao tentar ajudar neste assunto.
EnglishWe shall see shortly whether Scotland Yard police agree.
Em breve veremos se a polícia da Scotland Yard pensa o mesmo.
EnglishThis feed yard was going to tear down their whole veterinary facility; all they needed to do was move the flag.
e tudo o que eles precisavam de fazer era mudar a bandeira de sítio.
EnglishBecause the yard has received less aid in the past, we can be less demanding in this respect.
Tendo em conta que este estaleiro recebeu menos auxílios no passado, podemos ser menos exigentes a este respeito.
EnglishI have never supported the principle of 'not in my back yard'.
Nunca apoiei o princípio do "mas não à minha porta".
EnglishArtie, I bet Scotland Yard's dying to get you back now.
Aposto que a Scotland Yard está desejosa de o ter de volta.
EnglishI will not resign myself to the idea that in ten years' time I will be skiing indoors, on a 100-yard slope.
Não me conformo com a ideia de, daqui a dez anos, ser forçado a esquiar numa pista coberta de cem metros.
EnglishBut I didn't have materials to use, so I went to a scrap yard where I found my materials.
Por isso fui a uma sucata onde encontrei os materiais Muitas pessoas, incluindo a minha mãe, disseram-me que eu era maluco.
EnglishI think you gentlemen should accompany me back to the yard.
Acho que deveriam acompanhar-me até à Yard.
EnglishIf we are prepared to take up our own responsibilities in our own back yard, then we can achieve success.
Se estivermos preparados para assumir as nossas próprias responsabilidades em casa, conseguiremos ser bem sucedidos.