"what are you doing?" tradução em português

EN

"what are you doing?" em português

EN what are you doing?
volume_up
{interjeição}

what are you doing?
o que você está fazendo?

Traduções parecidas para what are you doing? em Português

what pronome
what? interjeição
Portuguese
are
Portuguese
to be verbo
you pronome
doing substantivo
doing verbo
Portuguese
to do verbo
do substantivo
Portuguese

Exemplos de uso para "what are you doing?" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishWhat are you doing so that technology can be transferred more easily?
O que está a ser feito para que a tecnologia possa ser transferida mais facilmente?
EnglishWhat is Europe doing, they ask us, what are you doing?
O que está a Europa a fazer, perguntam-nos, o que é que vocês estão a fazer?
EnglishIn the face of opposition from a large majority of Europeans, what are you doing, Mr Barroso?
Perante a oposição da esmagadora maioria dos europeus, o que é que faz, Senhor Presidente Barroso?
English'What are you doing here, notary?' I asked him.
'Mas o que é que tu, sendo notário, vens aqui fazer?? perguntei-lhe eu.
EnglishWhat are you doing here now, Mr Corbett and Mr Leinen?
E que fazem agora aqui os senhores deputados Corbett e Leinen?
EnglishWhat are you doing about the one Member State that apparently is doing nothing about it?
Queira então prosseguir e perguntar ao Presidente em exercício do Conselho alguma outra coisa sobre o crime organizado.
EnglishAlexander asked, "What are you doing?" and the gymnosophist answered, "I'm experiencing nothingness."
Alexandre perguntou, "O que é que estás a fazer?" e o gimnosofista respondeu, "Estou a experienciar o nada."
EnglishAnd ugly face is this -- when you go face-to-face with a puppy or a child, you say, "What are you doing!
A cara feia é isto quando ficamos cara a cara com um cachorro ou criança, e dizemos, "O que estás a fazer?
EnglishThen the gymnosophist asked, "What are you doing?" and Alexander said, "I am conquering the world."
Então o gimnosofista perguntou, "O que é que estás a fazer?" e Alexandre disse, "Eu estou a conquistar o mundo."
EnglishSo what are you doing for those of us who live in Liguria, in Genoa, and although we have the sea, it is polluted?
Mas o que fazes tu por nós que somos lígures, genoveses e que temos o mar, é certo, mas poluído? "
EnglishWhat are you doing in this place where the values and the principles of democracy and of the law are embraced?
O que fazem V. Exas. nesta Câmara quando se trata dos valores e dos princípios da democracia e do Direito?
EnglishThe education system in India makes you look at Paris and New Delhi and Zurich; what are you doing in this village?
O sistema de educação na Índia aponta-te Paris, Nova Deli e Zurique; o que estás a fazer nesta aldeia?
EnglishSo, like, what are you doing there, smallish bear?
Bem, portanto, o que estás aí a fazer, urso minorca?
EnglishWhat are you doing in the holding tank, Whitlock?
Que estás fazendo na cela de prevenção, Whitlock?
EnglishWhat are you doing to speed things up?
O que estãos os senhores a fazer para acelerar o processo?
English" And what are you doing now? " asked the boy.
" E agora o que faz? " - perguntou-lhe o rapaz.
English., what are you doing? "
" Dragão Branco júnior, que você está fazendo? "
EnglishCan you tell me what were you doing in there?
Podes dizer-me o que fazias ali dentro, han?
English"And what are you doing now?" asked the boy.
"E agora o que faz?" - perguntou-lhe o rapaz.
EnglishWhat are you doing, in conjunction with London and Paris, to ensure that this proposal can become a reality straight away?
Que acções desenvolve para, em contacto com Londres e Paris, assegurar desde já a concretização desta proposta?