Tradução Inglês-Português para "weird"

EN weird Português tradução

weird {adj.}

EN weird
play_circle_outline
{adjetivo}

weird (também: awkward, eerie, exotic, fey)
It's weird; they were all done with about 100,000 people.
É estranho; todas foram feitas com aproximadamente 100,:,000 pessoas.
This is very weird, so I made further enquiries in London.
Isto é muito estranho, por isso averiguei o assunto um pouco mais em Londres.
I'm telling you, Sal, something really, really weird is happening to me.
Eu digo-te, Sal, algo realmente muito estranho, está a acontecer comigo.
weird (também: eerie, odd, peculiar, quaint)
(Laughter) And Copernicus looks like Johnny Carson, which is really weird.
(Risos) E Copérnico parece o Johnny Carson, o que é realmente esquisito.
Well, that's just...... unexpected...... and weird.
Pois, isso é simplesmente... inesperado e... esquisito.
That's pretty weird, huh?
weird (também: eerie, mysterious)
weird (também: odd, bizarre, off-the-wall, far-out)
I had a weird night last night and tonight´s not shaping up to be better.
Ontem, o meu serão foi muito bizarro, e hoje não está melhor.
It'd be a terrible model for a particle physicist, because they don't play with car stops, they play with these little weird particles.
Seria um modelo terrível para qualquer físico de partículas, porque eles não brincam com barreiras de cimento, eles brincam com estas particulazinhas bizarras.
And by this weird quirk of alphabetical order of the nations, a lot of the low-lying states, like Kiribati and Nauru, they were seated at the very end of these immensely long rows.
E por um bizarro acaso da ordem alfabética das nações, muitos dos estados de baixas altitudes, como Kiribati e Nauru, estavam sentados mesmo no fim de umas filas imensamente compridas.

Sinônimos (inglês) para "weird":

weird

Exemplos de uso para "weird" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishAnd in a weird way, that's what I actually like about Johnny Cash's music as well.
E, de uma forma estranha, é isso que eu gosto na música de Johnny Cash.
EnglishSo, kind of a weird combination of high-tech and low-tech.
Então era uma estranha combinação de alta tecnologia e baixa tecnologia.
EnglishWe cannot inhabit the weird minds of terrorists, but we can pay the high cost of protection.
Não podemos penetrar na estranha mente dos terroristas, mas podemos pagar o elevado custo da protecção.
EnglishBut in '96 they heard a few weird songs, and it turned out that these strange songs were typical of west coast whales.
E descobriu-se que afinal, estas música estranhas eram típicas das baleias da costa Oeste.
EnglishAnd if I can, I'll find some of the sort of weird ones.
E se puder, vou mostrar-vos algumas das mais estranhas.
EnglishWe found it was moving in really weird ways.
Descobrimos que estava a mover-se de formas realmente estranhas.
EnglishSo sometimes I get invited to give weird talks.
De vez em quando convidam-me para dar palestras estranhas.
EnglishSo one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things on a simple level.
Portanto um dos problemas ao explicar porque é que as pessoas acreditam em coisas estranhas é que temos coisas num nível simples.
EnglishThe rapporteur, unfortunately, adopted rather weird positions, and we had to put up quite a fight against her initial ideas.
A relatora, infelizmente, adoptou posições muito estranhas, e tivemos de lutar e muito contra as suas ideias iniciais.
EnglishThis is where it gets weird.
E é aqui... que as coisas se tornam estranhas.
EnglishThis will feel a little weird.
EnglishI like things that are weird.
EnglishBut your bike sounds weird, is it ok?
EnglishThey were these kind of weird things.
EnglishI like weird things.
EnglishWhen they smile right, you've seen people stop all of a sudden, life is being lived there, somewhere up in that weird, dense network.
Quando eles sorriem - certo, já viram gente a parar - de repente, a vida está a ser vivida ali, algures no meio daquela estranha, e densa rede.
EnglishI was this weird little kid who wanted to have deep talks about the worlds that might exist beyond the ones that we perceive with our senses.
Eu era uma criança estranha que queria ter conversas profundas sobre os mundos que poderiam existir além daqueles que conhecemos pelos nossos sentidos.
EnglishIs this a market at all, or did we just do a weird psychologist's trick by getting monkeys to do something, looking smart, but not really being smart.
Será isto um mercado, ou será que fizemos um truque psicológico ao conseguir pôr macacos a fazer qualquer coisa que parece inteligente, mas não o é na verdade?
EnglishI go onto Twitter, there are all these strange words that I've never heard before: FIFA, vuvuzela, weird jokes about octopi.
(Julho 2010, Campeonato do Mundo de Futebol, na África do Sul) Eu vou ao Twitter e encontro uma série de palavras estranhas que nunca tinha ouvido FIFA, vuvuzela, piadas estranhas acerca de polvos.
EnglishIf you think that is a weird hypothesis, anything that puts up with the way you talk about climate change, believe me, nothing is too stupid for this Chamber.
Se a consideram uma teoria estranha, acreditem que, depois do que aqui se diz a respeito das alterações climáticas, nada é demasiado estúpido para este Parlamento.