"to wake up" tradução em português

EN

"to wake up" em português

EN to wake up
volume_up
{verbo}

to wake up (também: to accord, to agree, to arouse, to awaken)
British Conservatives still are but it is time to wake up.
Os conservadores britânicos ainda são, mas é tempo de acordar.
Ladies and gentlemen, you must wake up to what is happening.
Senhoras e Senhores Deputados, é preciso acordar para o que está a acontecer.
The West must wake up to the realities of Afghanistan.
O Ocidente deve acordar para a realidade do Afeganistão.
to wake up (também: to arouse, to awake, to rouse)
The tone was clear enough to wake up the Romanian Government.
O tom deste aviso foi suficiente claro para despertar o Governo romeno.
Now, perhaps, it is time for Parliament to wake up.
Já contámos muitas histórias, mas talvez seja tempo de o Parlamento despertar.
The Russian-Ukrainian energy crisis served as a wake-up call for the European Union.
A crise energética entre a Rússia e a Ucrânia serviu como um despertar para a União Europeia.

Traduções parecidas para to wake up em Português

wake substantivo
to wake verbo
Portuguese
up advérbio
up preposição
Portuguese
to up verbo
Portuguese

Exemplos de uso para "to wake up" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Englishwake up call
Englishwake up and smell the coffee!
EnglishI welcome both the summit and the action plan as a wake-up call to our governments.
Saúdo quer a Cimeira quer o plano de acção como um alerta para os nossos governos.
EnglishThe only way to get out of your endless Basque nightmare is a simple one: just wake up.
A única forma de se livrar do seu interminável pesadelo basco é simples: acorde!
EnglishThese disasters are clearly a wake-up call for us to take greater action.
Estes desastres constituem claramente um alerta para agirmos de forma mais vigorosa.
EnglishThe current activities will at least have served as a wake-up call for Member States.
As actividades actuais terão pelo menos servido como um alerta para os Estados-Membros.
EnglishI urge the Member States that are being difficult over this proposal to wake up.
Exorto os Estados-Membros que estão a criar dificuldades a esta proposta a que abram os olhos.
EnglishEurope has to wake up and get back on the right track. How can this be achieved?
A Europa deve sair da sua letargia e deve dar um passo na direcção correcta; como poderá fazê-lo?
EnglishIn conclusion, this dispute has again been a real wake-up call for us all.
Para terminar, diria que esta crise funcionou como verdadeira consciencialização para todos.
EnglishWake up and smell the coffee, Europe, before we have food riots on our streets!
É preciso que a Europa acorde antes que tenhamos nas nossas ruas sublevações por falta de alimentos!
EnglishThe Prestige tragedy has been a real wake-up call for all the Member States of the Union.
A tragédia do Prestige constituiu um autêntico abanão para todos os Estados-Membros da União.
EnglishDo we need to mourn even more victims before we wake up and accept our responsibilities?
Vamos ter de chorar ainda mais vítimas até acordarmos e aceitarmos as nossas responsabilidades?
EnglishIndeed, they are horrific and, for us as privileged Europeans, they should be a wake-up call.
Com efeito, é horrível e, para nós, europeus privilegiados, deveria ser um sinal de alarme.
EnglishIt only remains to hope that perhaps then they will wake up and take their fate into their own hands.
Resta-nos esperar que talvez então acordem e tomem as rédeas do seu destino.
EnglishI wake up every morning, like Mr Bowis, and say to myself 'I am not a scientist'.
Tal como o senhor deputado Bowis, todos os dias quando acordo digo para mim mesmo: "Eu não sou cientista".
EnglishOther people have already said it about Europe: no, do not doubt; wake up, we are stronger.
Os outros já o disseram sobre a Europa: não, não tenham dúvidas, acordem, nós estamos mais fortes.
EnglishI wake up every morning, like Mr Bowis, and say to myself 'I am not a scientist '.
Tal como o senhor deputado Bowis, todos os dias quando acordo digo para mim mesmo: " Eu não sou cientista ".
EnglishMr President, the recent gas supply crisis is a wake-up call for the European Union.
   Senhor Presidente, a recente crise do aprovisionamento do gás é um alerta lançado à União Europeia.
EnglishThe latter need a wake-up call, to ensure the Pyrenees do not become depopulated.
Estas necessitam de sair da sua letargia, para garantir que os Pirinéus não se tornem um território despovoado.
EnglishAfter 11 September, the bombings in Madrid, London and Turkey are a wake-up call.
Os atentados bombistas de Madrid, Londres e Turquia, na esteira do 11 de Setembro, constituem um toque de alerta.