"unknown" tradução em português

EN

"unknown" em português

EN unknown
volume_up
{substantivo}

unknown (também: stranger)
Many people are tempted by this kind of thing and set out into the unknown.
Há muitos que se deixam seduzir por esses montantes e partem para o desconhecido.
Too much is at stake for us to venture into the unknown in this way.
Os riscos são demasiado graves para nos lançarmos assim no desconhecido.
The unknown is perceived to be riskier than the familiar.
O desconhecido é percepcionado como mais arriscado do que o familiar.
unknown
Multi-species interdependency is still a great unknown.
A interdependência entre uma multiplicidade de espécies ainda é uma grande incógnita.
The practical and technical measures for actual transition to the single currency are a great unknown.
As disposições práticas e técnicas da passagem efectiva à moeda única são uma grande incógnita.
The great unknown is always too easy a threat, and it is easy to join that particular chorus.
A grande incógnita é sempre uma ameaça demasiado fácil, e é também fácil juntarmo-nos a esse coro.

Exemplos de uso para "unknown" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishThat is almost unknown in parliamentary history, but the strategy paid off.
Creio que isto foi inédito na história do Parlamento, mas a estratégia funcionou.
EnglishIt is completely unknown how many dead there are under the rubble in Jenin.
Ninguém faz a menor ideia de quantos cadáveres existem debaixo dos escombros em Jenin.
EnglishThirdly, the Irish referendum on the Nice Treaty represents an unknown factor.
Em terceiro lugar o referendo irlandês sobre o Tratado de Nice constitui um factor incerto.
EnglishThe exact cause of the accident in the Gulf of Mexico is still unknown.
A causa exacta do acidente no Golfo do México continua por determinar.
EnglishThat means the whole universe, known things and unknown things.
E isso significa todo o universo, aquilo que se sabe, como o que não se sabe.
EnglishThe majority of the victims of the theocratic regime in Iran are unknown.
Desconhecemos a maioria das vítimas do regime teocrático do Irão.
EnglishI am extremely concerned about sailing into the unknown through an institutional fog.
Preocupa-me extraordinariamente uma abertura que seria feita no meio de um nevoeiro institucional.
EnglishThere is a worrying cloak of secrecy over certain still unknown details of the agreement.
Há um preocupante manto de segredo sobre alguns pormenores do acordo que ainda se desconhecem.
EnglishThe exact amount is unknown because the obligations for measuring emissions are very basic.
As consequências de tentarmos impor tais normas seriam insustentáveis para essas instalações.
EnglishOther sensitive information, of a kind as yet unknown, may be anticipated in the long term.
A longo prazo, é possível prever o aumento do volume destas e de outras informações sensíveis.
EnglishThere must be wider consultation before we go further down this unknown route.
São necessárias consultas mais alargadas antes de podermos enveredar por um caminho que não conhecemos.
EnglishA harder type of solidarity is unknown in the European Union.
Não se conhece nenhuma forma de solidariedade mais dura na União Europeia.
EnglishEvery year an unknown number of people are declared innocent after being executed.
Todos os anos, há um número indeterminado de seres humanos declarados inocentes após terem sido executados.
EnglishThis trafficking is on a scale hitherto unknown in terms of its extent and the geographical areas covered.
Este tráfico é inédito pela sua vastidão e pelas áreas geográficas cobertas.
EnglishIt is because the Council could not come to terms with the word "vade mecum" for some unknown reason.
Acontece que, por qualquer motivo insondável, o Conselho não gostou do termo "vade-mecum" .
EnglishThese often have to do with a fear of what is viewed as unknown or frightening.
O que poderá mobilizar as maiores forças a favor de uma Turquia secular, caracterizada pela segurança jurídica?
EnglishIt is because the Council could not come to terms with the word " vade mecum " for some unknown reason.
Acontece que, por qualquer motivo insondável, o Conselho não gostou do termo " vade-mecum ".
EnglishSo, hers is just a truly inspiring story -- unknown, but inspiring story.
Ela morreu há dois anos num acidente de autocarro.
EnglishThe exact cost of Turkey's accession to the EU is unknown.
Desconhece-se qual será o custo exacto da adesão da Turquia à UE.
EnglishThey are often a major unknown factor for social security.
Para a segurança social estas pessoas são geralmente invisíveis.