Como escrever um CV em português

Tradução Inglês-Português para "unknown"

 

"unknown" - tradução em português

Resultados: 1-26 de 154

unknown {substantivo}

unknown {substantivo} (também: stranger)

On the scientific level, first of all this disease is due to an unknown agent.

No plano científico, em primeiro lugar, a doença deve-se a um agente desconhecido.

There's a lot of unknown, and you often don't know what it is except by its absence.

Há muito desconhecido e muitas vezes não sabes o que é, excepto pela sua ausência.

Many people are tempted by this kind of thing and set out into the unknown.

Há muitos que se deixam seduzir por esses montantes e partem para o desconhecido.

They arrested one of the most senior monks, and four others whose fate is unknown.

Prenderam um dos mais importantes monges e outros quatro cujo destino é desconhecido.

This is done in some Member States, but in others it is completely unknown.

Isso é feito nalguns Estados-Membros, mas noutros é completamente desconhecido.

unknown {substantivo}

The great unknown is always too easy a threat, and it is easy to join that particular chorus.

A grande incógnita é sempre uma ameaça demasiado fácil, e é também fácil juntarmo-nos a esse coro.

The practical and technical measures for actual transition to the single currency are a great unknown.

As disposições práticas e técnicas da passagem efectiva à moeda única são uma grande incógnita.

Multi-species interdependency is still a great unknown.

A interdependência entre uma multiplicidade de espécies ainda é uma grande incógnita.

The work is not finished. There undoubtedly remains a whole range of unknown factors - ethics, for example.

Ainda há trabalho por fazer, e há, sem dúvida, uma série de incógnitas, uma das quais é a incógnita relativa à étnica.

Who divulged this information, where it came from, and whether it is true remains unknown, and nobody has taken responsibility for publicising it.

Quem divulgou tais informações, de onde provieram e se são genuínas continua a ser uma incógnita e ninguém assumiu ainda a responsabilidade por esta divulgação.

unknown {adjetivo}

unknown {adj.} (também: unbeknown)

desconhecido {adj. m.}

unknown {adj.}

desconhecida {adj. f.}

For them, the Union is distant and unknown, even though they feel that they need it.

Para eles, é longínqua e desconhecida, embora sintam que precisam dela.

And that is an unknown -- unsuspected, maybe, by you part of acquiring the skill or ability.

E essa é uma parte desconhecida e insuspeita talvez para vocês, da aquisição da habilidade.

The Atreides House is building a secret army... using a technique unknown to us.

A Casa de Atreides está a formar um exército secreto usando uma técnica desconhecida para nós.

Mr President, the Internet was virtually unknown a few years ago.

Senhor Presidente, há apenas um par de anos, a Internet era praticamente desconhecida.

Those clients had reasons to be thankful for the existence of this rather unknown organisation.

Estes clientes tiveram razões para agradecer a existência desta organização algo desconhecida.

unknown {adj.} (também: anonymous)

anônimo {adj.}

unknown {adj.} (também: strange, foreign)

alheio (desconhecido) {adj. m.}
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "unknown":

 

Traduções similares

Traduções similares para "unknown" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "unknown" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

You know that an unknown amount of money is lost through fraud or misappropriation.

Já sabe que desconheço quanto dinheiro se perde por fraude ou por desvio de fundos.

That is almost unknown in parliamentary history, but the strategy paid off.

Creio que isto foi inédito na história do Parlamento, mas a estratégia funcionou.

This is a percentage which is unknown in our European countries, thank God.

É uma percentagem que nenhum dos nossos países europeus conhece, graças a Deus.

It is completely unknown how many dead there are under the rubble in Jenin.

Ninguém faz a menor ideia de quantos cadáveres existem debaixo dos escombros em Jenin.

Many remain unknown, but the bravery and devotion of all of them deserve to be remembered.

Muitos são desconhecidos mas a coragem e devoção de todos merece ser recordada.

The exact cause of the accident in the Gulf of Mexico is still unknown.

A causa exacta do acidente no Golfo do México continua por determinar.

Thirdly, the Irish referendum on the Nice Treaty represents an unknown factor.

Em terceiro lugar o referendo irlandês sobre o Tratado de Nice constitui um factor incerto.

The exact amount is unknown because the obligations for measuring emissions are very basic.

As consequências de tentarmos impor tais normas seriam insustentáveis para essas instalações.

The cash flow and interest-bearing consequences of that are important and hitherto unknown.

A liquidez e consequências em termos de juros são significativas e, até agora, desconhecidas.

Other sensitive information, of a kind as yet unknown, may be anticipated in the long term.

A longo prazo, é possível prever o aumento do volume destas e de outras informações sensíveis.

There is a worrying cloak of secrecy over certain still unknown details of the agreement.

Há um preocupante manto de segredo sobre alguns pormenores do acordo que ainda se desconhecem.

There are still so many unknown factors associated with BSE, and more research is needed.

Há ainda uma série de factores desconhecidos relativamente à BSE. São necessários mais estudos.

The majority of the victims of the theocratic regime in Iran are unknown.

Desconhecemos a maioria das vítimas do regime teocrático do Irão.

That means the whole universe, known things and unknown things.

E isso significa todo o universo, aquilo que se sabe, como o que não se sabe.

I am extremely concerned about sailing into the unknown through an institutional fog.

Preocupa-me extraordinariamente uma abertura que seria feita no meio de um nevoeiro institucional.

A harder type of solidarity is unknown in the European Union.

Não se conhece nenhuma forma de solidariedade mais dura na União Europeia.

How much money do the at least 377 unknown accounts contain?

Qual é o montante total em causa no caso das, pelo menos, 377 contas bancárias desconhecidas?

It is because the Council could not come to terms with the word "vade mecum" for some unknown reason.

Acontece que, por qualquer motivo insondável, o Conselho não gostou do termo "vade-mecum" .

They are often a major unknown factor for social security.

Para a segurança social estas pessoas são geralmente invisíveis.

The exact cost of Turkey's accession to the EU is unknown.

Desconhece-se qual será o custo exacto da adesão da Turquia à UE.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

Além disso, bab.la fornece mais traduções no dicionário Espanhol-Português.