Tradução Inglês-Português para "though"

EN though Português tradução

though {conj.}

EN though
play_circle_outline
{conjunção}

though (também: although, whilst)
This is therefore a measure which, though temporary, is necessary and appropriate.
Trata-se, assim, de uma medida que, apesar de temporária, é necessária e oportuna.
They also need to be in line, though they are part of national competence.
Também elas devem ser concertadas, apesar de serem da competência dos Estados.
The Commission's delay, deplorable though it is, is not a disaster in itself.
O atraso da Comissão, apesar de lamentável, não é uma catástrofe em si.
though (também: albeit, although, however, nevertheless)
This overly generous treatment continues, though it is no longer appropriate.
Esse tratamento manifestamente generoso continua, embora já não seja apropriado.
‘ Democracy and human rights, though distinct concepts, are closely interlinked.
" Democracia e direitos humanos, embora conceitos distintos, estão estreitamente juntos.
‘Democracy and human rights, though distinct concepts, are closely interlinked.
"Democracia e direitos humanos, embora conceitos distintos, estão estreitamente juntos.

Exemplos de uso para "though" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishI feel strongly committed to this process, even though it could still be improved.
Estou seriamente empenhada neste processo, ainda que haja espaço para melhorias.
EnglishThe Commission's proposal also intends to harmonise these collision rules, though.
Todavia, a proposta da Comissão também tenta harmonizar estas regras em colisão.
EnglishIt is difficult, though, to restrain our ambitions in the area of consumer policy.
É difícil, porém, limitar as nossas ambições no âmbito da política do consumidor.
EnglishEven though Indian law prohibits caste discrimination, it is still a fact of life.
A Presidência concorda com a maioria das observações e recomendações aí contidas.
EnglishAmendment No 1, though, is covered by paragraph 29, to which I have referred.
A alteração nº 1, porém, já se encontra abrangida pelo número 29 a que já aludi.
EnglishI have the impression, though, that passing resolutions is not enough of a solution.
Tenho a impressão, no entanto, de que aprovar resoluções não é solução bastante.
EnglishImmigration policy, though, must go hand in hand with a policy for integration.
Porém, a política de imigração tem de ser combinada com uma política de integração.
EnglishThe biggest difficulty we have, though, is to put it into some sort of picture.
A maior dificuldade que temos, porém, é situarmos a questão no contexto apropriado.
EnglishThis is therefore a measure which, though temporary, is necessary and appropriate.
Trata-se, assim, de uma medida que, apesar de temporária, é necessária e oportuna.
EnglishWe still do not even have any motorways, though, and that is why accidents happen.
Mas ainda nem sequer temos auto-estradas, e é por isso que os acidentes acontecem.
EnglishThis is no surprise though if you look at the insights of contemporary psychology.
Isto não é nenhuma surpresa se olharmos para as ideias da psicologia contemporânea.
English(Laughter) But on the other side of that, though, we were big readers in our house.
(Risos) Mas, no entanto, por outro lado, éramos ávidos leitores na nossa casa.
EnglishI do wonder though whether, in this House, we know what the real economy is.
No entanto, eu pergunto-me se, nesta Assembleia, sabemos o que é a economia real.
EnglishThe issue of immigration is urgent, though, and a two-year period is too long.
A questão da imigração é urgente, porém, e um prazo de dois anos é demasiado longo.
EnglishI want to say quite frankly, though, that we must not interfere with the criteria.
No entanto, quero dizer muito abertamente que não devemos interferir nos critérios.
EnglishThought should, though, also be given to international cooperation beyond Europe.
No entanto, deve pensar-se também numa cooperação internacional para além da Europa.
EnglishThere is, though, not only the chemical sector, but also the organic sector.
No entanto, não temos apenas o domínio químico, mas também o domínio biológico.
EnglishImmediately after that, though, come student exchanges and scientific cooperation.
Logo a seguir, vêm, porém, os intercâmbios de estudantes e a cooperação científica.
EnglishIt is almost as though the Commission were tempted to close the deal at any cost.
Foi quase como se a Comissão tivesse a tentação de fechar o acordo a qualquer preço.