Top 100 International Exchange & Expats Blogs 2016

VOTE NOW

Tradução Inglês-Português para "though"

 

"though" - tradução em português

Resultados: 1-28 de 3874

though {conjunção}

though {conj.} (também: yet, nevertheless, although, however)

embora {conj.}

This overly generous treatment continues, though it is no longer appropriate.

Esse tratamento manifestamente generoso continua, embora já não seja apropriado.

The machine did not work then either, even though it was the start of the vote.

O dispositivo também não funcionou na altura, embora a votação estivesse no início.

Mr Gualtieri has the floor, though I would strongly urge him to keep to one minute.

Tem a palavra o senhor deputado Gualtieri, embora o inste a cingir-se a um minuto.

It is a wording that I accepted in the end, even though it was not my first choice.

Acabei por aceitar esta formulação, embora não tivesse sido a minha opção inicial.

Though quality has a price, a fixed price does not in itself guarantee quality.

Embora a qualidade tenha preço, preços fixos, em si, não garantem qualidade.

though {conj.} (também: whilst, although)

apesar de {conj.}

I hope that will be possible even though events are not going well at this moment.

Espero que isso seja possível, apesar de a situação não ser a melhor actualmente.

This is therefore a measure which, though temporary, is necessary and appropriate.

Trata-se, assim, de uma medida que, apesar de temporária, é necessária e oportuna.

So, heavily amended though it is, the Commission's proposal is still unacceptable.

Assim, apesar de grandemente alterada, a proposta da Comissão permanece inaceitável.

Let me give a specific example, even though Mr Hager is not listening to me.

Darei um exemplo concreto, apesar de o senhor deputado Hager não me estar a escutar.

They also need to be in line, though they are part of national competence.

Também elas devem ser concertadas, apesar de serem da competência dos Estados.

though

I feel strongly committed to this process, even though it could still be improved.

Estou seriamente empenhada neste processo, ainda que haja espaço para melhorias.

You did not allow us to buy back Alcan, even though you could have done so.

O Senhor não nos autorizou a resgatar a Alcan, ainda que pudesse tê-lo feito.

We had no choice but to intervene, even though there was no commitment in the Agenda.

Aqui não podíamos deixar de intervir, ainda que a Agenda não nos obrigasse a tal.

This is progress in the right direction, even though there is still a long way to go.

Estes progressos vão no bom sentido, ainda que o caminho a percorrer continue longo.

This is not a matter of my personal preference, even though it might seem so at times.

Não se trata de uma decisão pessoal minha, ainda que por vezes se interprete como tal.
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Traduções similares

Traduções similares para "though" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "though" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Several governments, though, remain to be persuaded that this is indeed the case.

Alguns governos, porém, ainda têm de ser convencidos de que assim é, realmente.

The Commission's proposal also intends to harmonise these collision rules, though.

Todavia, a proposta da Comissão também tenta harmonizar estas regras em colisão.

It is difficult, though, to restrain our ambitions in the area of consumer policy.

É difícil, porém, limitar as nossas ambições no âmbito da política do consumidor.

Even though Indian law prohibits caste discrimination, it is still a fact of life.

A Presidência concorda com a maioria das observações e recomendações aí contidas.

We still do not even have any motorways, though, and that is why accidents happen.

Mas ainda nem sequer temos auto-estradas, e é por isso que os acidentes acontecem.

I look forward to the debate in the House today, even though it is late at night.

Apesar da hora tardia, aguardo com interesse o debate que hoje aqui vai ter lugar.

Immediately after that, though, come student exchanges and scientific cooperation.

Logo a seguir, vêm, porém, os intercâmbios de estudantes e a cooperação científica.

Immigration policy, though, must go hand in hand with a policy for integration.

Porém, a política de imigração tem de ser combinada com uma política de integração.

Amendment No 1, though, is covered by paragraph 29, to which I have referred.

A alteração nº 1, porém, já se encontra abrangida pelo número 29 a que já aludi.

I sincerely hope, though, that this particular piece of legislation may be stopped.

Apesar disso, espero sinceramente que consigamos parar esta peça legislativa.

I want to say quite frankly, though, that we must not interfere with the criteria.

No entanto, quero dizer muito abertamente que não devemos interferir nos critérios.

The biggest difficulty we have, though, is to put it into some sort of picture.

A maior dificuldade que temos, porém, é situarmos a questão no contexto apropriado.

This is no surprise though if you look at the insights of contemporary psychology.

Isto não é nenhuma surpresa se olharmos para as ideias da psicologia contemporânea.

(Laughter) But on the other side of that, though, we were big readers in our house.

(Risos) Mas, no entanto, por outro lado, éramos ávidos leitores na nossa casa.

Now that the wind has turned, though, he has been expelled from it overnight.

Mas agora que os ventos mudaram, foi expulso da mesma de um dia para o outro.

The issue of immigration is urgent, though, and a two-year period is too long.

A questão da imigração é urgente, porém, e um prazo de dois anos é demasiado longo.

I would, though, like to leave the Commissioner and the House with a final thought.

No entanto, gostaria de deixar ao Comissário e a esta Câmara um último pensamento.

In fact, we are rejoining NATO even though the Cold War has been over since 1990.

Com efeito, vamos reintegrar a NATO quando a Guerra Fria já terminou em 1990.

There is, though, not only the chemical sector, but also the organic sector.

No entanto, não temos apenas o domínio químico, mas também o domínio biológico.

I have the impression, though, that passing resolutions is not enough of a solution.

Tenho a impressão, no entanto, de que aprovar resoluções não é solução bastante.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: idempotente, lunetas, futebol, futebol americano, Super Bowl

Palavras similares

Mais traduções no dicionário Português-Espanhol.