"to tend" tradução em português

EN

"to tend" em português

EN to tend
volume_up
[tended|tended] {verbo}

to tend (também: to tend towards)
From this point of view, the market must tend to reward the act of agricultural production.
Nesta perspectiva, o mercado tem de tender para retribuir o acto de produção agrícola.
However, career breaks still tend to be taken more often by women than by men.
No entanto, a interrupção da carreira continua a tender a ser mais frequente por parte das mulheres que dos homens.
to tend (também: to care, to go about, to look after, to look out)
We have nurtured a delicate plant; let us now ensure that we tend it in Buenos Aires in December.
Devemos cuidar da frágil planta que ali germinou para a levar à reunião de Buenos Aires, em Dezembro.
to tend (também: to come over, to protect, to safeguard, to convoy)
But the answer is, of course, as it has always been: professional groups tend to wish to protect themselves from outsiders and adopt protectionist practices.
Todavia, Senhor Presidente, naturalmente, acontece como sempre: grupos profissionais tentam proteger-se contra elementos estranhos, pondo em prática medidas proteccionistas.
A system meant to protect the climate should encourage a system where air fares tend to be determined more on the actual number of kilometres flown.
Um sistema que vise proteger o clima deveria incentivar um regime em que as tarifas aéreas tendam a ser determinadas mais de acordo com o número de quilómetros realmente percorridos.
to tend (também: to attend, to cater, to cater to, to help)
to tend (também: to guard, to hold back, to keep, to look after)
to tend (também: to bag, to bend, to dangle, to droop)

Exemplos de uso para "to tend" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishWe tend, at these summits, to praise the Commission and to criticise the Council.
Estamos habituados, nestas Cimeiras, a elogiar a Comissão e a criticar o Conselho.
EnglishI think that we tend to look a lot at the infrastructure of globalization.
Penso que a tendência é para repararmos muito na infraestrutura da globalização.
EnglishThey may have additional effects, but at any rate they tend to be a little cheaper.
Poderão ter efeitos adicionais, mas são, regra geral, um pouco mais baratos.
EnglishI am rather worried that we tend to pay more attention to quantity than quality.
Preocupa-me bastante a tendência de darmos mais atenção à quantidade do que à qualidade.
EnglishThey tend to find the complete opposite - but we will not get into that now.
Antes encontram o oposto de tudo isso, mas não vou agora enveredar por esse caminho.
EnglishBoth of these groups tend to be very dependent on the social security system.
A dependência destes grupos é muito elevada no domínio da protecção social.
EnglishAnd so we tend to fill these times up when things should really go really quickly.
E então tentamos encher este tempo quando as coisas deviam era serem logo despachadas.
EnglishIn such cases we lawyers tend to talk about something being sui generis.
Nestes casos, nós os advogados temos tendência a usar a expressão sui generis.
EnglishThe Commission, and especially the Council itself tend to overlook this.
A Comissão, e sobretudo o próprio Conselho, têm tendência para esquecer esse facto.
EnglishOn one point, however, I tend to support the line taken by the Commission.
Há, no entanto, uma questão em que eu perfilho o entendimento da Comissão.
EnglishBy the way, if you're also a student at CalTech -- they also tend to just see the dolphins.
Já agora, se forem alunos na CalTech. Eles têm tendências para verem golfinhos.
EnglishI tend to believe that, to put it bluntly, this is a licence to plunder.
Sou levado a crer que, pondo a coisa preto no branco, isto é uma licença para pilhar.
EnglishPublic opinion polls tend to support this approach and they cannot be ignored.
Os inquéritos à opinião pública apoiam geralmente esta abordagem e não podem ser ignorados.
EnglishWe tend to have good Presidencies when the small countries are in charge.
Já vem sendo usual termos boas presidências quando são os países pequenos a assumi-la.
EnglishEven I tend to think it is perhaps going a little too far to use the word agreement.
A meu ver, o termo acordo talvez pareça ter um alcance demasiado amplo.
EnglishIn Judaism, though, we tend to always say, there has to be a middle way.
No judaísmo, porém, temos a tendência de dizer sempre que tem que haver um meio termo.
EnglishIgnorance and indifference tend to be major sources of intolerance.
A ignorância e a indiferença são geralmente fontes importantes de intolerância.
EnglishHere, our efforts should tend towards certain effective measures.
E neste ponto os nossos esforços devem apontar para determinadas medidas eficazes.
EnglishThis is what we tend to think of in Dutch as 'bloated chickens '.
Trata-se daquilo a que nos referimos em neerlandês como ' frangos insuflados?.
EnglishIt will tend to weaken the people ’ s confidence in the EU even further.
Apenas em termos de despesas médicas, custa entre 200 e 600 mil milhões de euros por ano.