Copa do Mundo bab.la 2016

NO
VS
SW
Jeg elsker deg Ninakupenda

Vote no seu idioma favorito!

Tradução Inglês-Português para "supply"

 

"supply" - tradução em português

Resultados: 1-53 de 1096

supply {substantivo}

supply {subst.} (também: bid, offer, presentation, proffer)

oferta {f.}

It is the law of supply and demand that sets exchange rates at any given time.

É a lei da oferta e da procura que fixa, em cada momento, as taxas de câmbio.

Europe needs to take action in order to assure a reliable supply of protein.

A Europa precisa de tomar medidas para assegurar uma oferta fiável de proteínas.

In addition, there is nowhere at all where supply and demand can be matched.

Além disso, não existe nenhum ponto onde a procura e a oferta possam encontrar-se.

As you know, there are severe supply-side restraints that they face as well.

Como sabe, esses países também enfrentam condicionamentos severos do lado da oferta.

The first article reviews monetary policy and loan supply in the euro area.

O primeiro analisa a política monetária e a oferta de empréstimos na área do euro.

supply {subst.}

abastecimento {subst.}

There are risks from liberalisation, but they do not concern security of supply.

A liberalização tem riscos, mas não em matéria de segurança do abastecimento.

At present it is impossible to conceive of Europe's energy supply without Russia.

Actualmente é impossível pensar no abastecimento de energia da Europa sem a Rússia.

It is crucial for safety, quality and price in the supply of food to our consumers.

É crucial para a segurança, a qualidade e o preço do abastecimento alimentar.

A country where both production and supply are achievable only with great difficulty.

Um país onde tanto a produção como o abastecimento só dificilmente são viáveis.

We have discovered fake medicines at different stages of the supply chain.

Encontrámos medicamentos contrafeitos em diferentes níveis da cadeia de abastecimento.

supply {subst.} (também: fountain, source, spring, fount)

fonte {f.}

This also relates to the question of the source of supply and transport routes.

Isto está relacionado com a questão da fonte de abastecimento e das rotas de transporte.

The sea has long been regarded as the source of an inexhaustible food supply.

Durante muito tempo, o mar foi considerado fonte de uma reserva inesgotável de alimentos.

They are the only sources which will guarantee a clean and secure energy supply in the long term.

São a única fonte que, a longo prazo, garante um fornecimento limpo e seguro.

Therefore, we cannot put much trust in this source of supply.

Por conseguinte, não podemos depositar demasiada confiança nesta fonte de abastecimento.

They are powered by a white power supply which is included.

Elas podem ser alimentadas por uma fonte de energia branca, que está incluída.

supply {subst.} (também: provision, impartation)

There is no common energy supply and there is a lack of common institutions.

Não existe um fornecimento comum de energia e há falta de instituições comuns.

1. Creation of a logistics base to supply goods and services (Supply-Base) in Suai

1. Criação da base logística de fornecimento de bens e serviços (Supply-Base) no Suai

Security of supply must be established and the environmental conditions must be set.

A segurança de fornecimento e as condições ecológicas têm de ser definidas.

We, in all events, should not render ourselves guilty of this arms supply.

Nós não podemos, de modo algum, assumir a culpa deste fornecimento de armas.

Such protection should be afforded thanks to preferential supply tariffs.

Esta protecção deve ser concedida mediante tarifas de fornecimento preferenciais.

supply {subst.} (também: catering)

The legislation already in force is adequate to safeguard security of supply.

A legislação já em vigor é adequada para garantir segurança do aprovisionamento.

All the indications are that this is also intended to extend to the water supply.

Ao que tudo indica, tal medida abrange igualmente o aprovisionamento de água.

One of the most important areas of cooperation will be the issue of energy supply.

Uma das áreas de cooperação mais importantes será a do aprovisionamento de energia.

The regulation on the security of natural gas supply has entered into force.

O regulamento sobre a segurança do aprovisionamento de gás natural já entrou em vigor.

The security of the energy supply will be keeping us very busy in future.

A segurança do aprovisionamento energético vai dar-nos muito que fazer no futuro.

supply {subst.} (também: provision, reserve, store)

provisão {f.}

The winner is the citizen, who will soon be given the possibility of obtaining a good supply of medicinal products, quickly and efficiently.

O vencedor é o cidadão, que em breve terá possibilidade de dispor, de uma boa provisão de medicamentos, de forma rápida e eficiente.

I therefore voted in favour of calling for a ban on the cloning of animals for food supply.

Por conseguinte, votei a favor do convite à apresentação de propostas que visem a proibição da clonagem de animais para a provisão de alimentos.

Different instruments can be used to deal with poverty, debt reduction, the supply of international public goods and the protection of the environment.

Pobreza, gestão da dívida, provisão de bens públicos internacionais e protecção do meio ambiente podem ser abordados com diferentes instrumentos.

in writing. - The cloning of animals for food supply, I feel, carries with it various risks both to human health and animal welfare.

por escrito. - (EN) A clonagem de animais para a provisão de alimentos, na minha opinião, envolve vários riscos quer para a saúde humana, quer para o bem-estar dos animais.

So I have to work with a supply chain, and I've got to work with the technologies, and I've got to work with everything else all the time, and so compromises start to fit into it.

Por isso tenho de lidar com a cadeia de provisão, e tenho de trabalhar com as tecnologias, e tenho de trabalhar com tudo o resto ao mesmo tempo, e os compromissos acabam por se encaixar.

supply {subst.} (também: reservoir, provision)

the supply of raw materials to the factory

o suprimento de matéria-prima para a fábrica

“Chicony Electronics is a global leader in the manufacture and OEM supply of desktop peripherals and consumer electronics.

“A Chicony Electronics é líder global na fabricação e no suprimento OEM de periféricos para desktop e produtos eletrônicos.

And the third challenge is vascularity, the actual supply of blood to allow those organs or tissues to survive once we regenerate them.

E o terceiro desafio é a vascularização, o suprimento de sangue que permite que os órgãos ou tecidos sobrevivam assim que os regeneramos.

The U.N. wanted to rush people and supplies to the area.

As Nações Unidas queriam apressar a chegada de pessoas e suprimentos à área.

to supply {verbo}

to supply [supplied|supplied] {v.} (também: to deliver, to cater, to provide, to furnish)

fornecer {v.}

Against this background, it is unwise to supply murder weapons to Nepal.

Contra este pano de fundo, é irresponsável fornecer armas ao Nepal.

They know that the European Union has offered to supply enriched uranium for civilian purposes.

Eles sabem que a União Europeia se propôs fornecer urânio enriquecido para fins civis.

So they could supply pills and condoms throughout the country, in every village of the country.

Por isso eles podiam fornecer pílulas e preservativos por todo o país, a cada aldeia do país.

reserved for each port that uses PoE, which means a switch with 300 W can only supply power

utilize a PoE, o que significa que um switch com 300 W pode fornecer energia a apenas 20 das 48

The wording might entail neutral states having to supply military capability.

A redacção poderá implicar que os Estados neutros venham a ter de fornecer capacidades militares.

to supply [supplied|supplied] {v.} (também: to provide, to furnish, to fill up, to fuel)

abastecer {v.}

We were able to supply Berlin when the people there were under siege!

Fomos capazes de abastecer Berlim quando a sua população estava cercada!

So we could easily supply the world with dozens, maybe hundreds, of new cities.

Então nós poderíamos facilmente abastecer o mundo com dúzias, talvez centenas, de novas cidades.

They say they have already promised to supply five other parties with gas.

Dizem que já prometeram abastecer de gás cinco outros países.

Of the plasma used to supply the EU market, 73% originates from people who receive remuneration for donating it.

73% do plasma utilizado para abastecer o mercado da UE provém igualmente de doadores remunerados.

Of the plasma used to supply the EU market, 73 % originates from people who receive remuneration for donating it.

73 % do plasma utilizado para abastecer o mercado da UE provém igualmente de doadores remunerados.

to supply [supplied|supplied] {v.} (também: to pump, to furnish, to feed)

suprir {v.}

The Severn scheme alone could supply nearly 10% of Britain's energy needs.

O projecto do Severn, só por si, poderia suprir 10% das necessidades energéticas do Reino Unido.

The Severn scheme alone could supply nearly 10 % of Britain's energy needs.

O projecto do Severn, só por si, poderia suprir 10 % das necessidades energéticas do Reino Unido.

This new mechanism will certainly meet a need, so much so that demand could soon exceed supply.

Este novo mecanismo irá seguramente suprir uma necessidade, e de tal forma que a procura poderá mesmo vir em breve a ultrapassar a oferta de ajuda.

The Severn barrage could supply up to 5% of the UK's energy needs, yet this would challenge interpretations of the Habitats Directive.

A barragem de Severn poderia suprir cerca de 5% das necessidades energéticas do Reino Unido, mas isso iria pôr em causa interpretações da Directiva Habitats.

One of the very problems of democracy in the EU is precisely that we do not engage in rigorous and serious political thought, and these institutes can supply this need.

Um dos verdadeiros problemas da democracia na UE é precisamente o facto de não nos dedicarmos a uma reflexão política rigorosa e séria, e esses institutos podem suprir essa carência.

to supply [supplied|supplied] {v.} (também: to provide, to furnish, to mount)

For gas it is Russia which today provides 27.5% of our supplies.

No que respeita ao gás, a Rússia provê, actualmente, a 27,5% das nossas necessidades.

in writing. - The future instrument for supplying EU development aid must be adequately equipped in financial terms.

O futuro instrumento europeu de prestação de ajuda ao desenvolvimento deve ser adequadamente provido de recursos financeiros.

I agree with the provision set out in the resolution that the future instrument for supplying EU development aid must be adequately equipped in financial terms.

Concordo com a posição expressa na resolução segundo a qual o futuro instrumento europeu de prestação de ajuda ao desenvolvimento deve ser adequadamente provido de recursos financeiros.

to supply [supplied|supplied] {v.} (também: to administer, to give)

ministrar {v.}

This would play a constructive role in helping to cut off military supplies to both the Sudanese Government and the Janjaweed armed militia.

Gostaria de agradecer ao Ministro por comparecer também na Comissão dos Assuntos Externos para nos dar conta dos passos que irão ser dados para contribuir para a resolução desta situação.

to supply [supplied|supplied] {v.} (também: to have luck, to stock, to furnish)

sortir {v.}

When notified by the UK authorities of this outbreak, the Commission immediately examined the information supplied by UK with great attention.

Na sequência da notificação deste surto pelas autoridades do Reino Unido, a Comissão analisou imediatamente com a devida atenção a informação fornecida por este país.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "supply":

 

Traduções similares

Traduções similares para "supply" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "supply" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

still has considerable work to do to build the infrastructure necessary to supply

um trabalho considerável no sentido de serem criadas infra-estruturas que permitam

Council and Commission, what solution will Europe supply to this Lebanese dilemma?

Conselho e Comissão, que solução irá a Europa oferecer para este drama libanês?

However, upon request, countries can procure supplies themselves (GAVI, 2005).

Contudo, a pedido, os países podem eles próprios comprar os bens (GAVI, 2005).

That being the case, calling for MONUC to be re-supplied is not all that helpful.

Ora, assim sendo, apelar ao reaprovisionamento da MONUC não é de forma alguma útil.

Both of these will result in our diversifying supply routes and exporting countries.

Ambas resultarão numa diversificação das nossas rotas e dos países exportadores.

We have reliable statistics from the instruments we have been supplied with.

Dispomos de estatísticas fiáveis com os instrumentos que nos foram entregues.

Tents and food were supplied to the demonstrators in Kiev, yet who paid for them?

A Ucrânia é um país pobre, e tudo isto há-de ter sido financiado por alguém.

We’ve had a great deal of success, based on a good solid supply of customer support.”

We’ve had a great deal of success, based on a good solid supply of customer support.”

I would be very grateful if you could supply me with the legal advice you have on it.

Ficaria muito grata se me pudesse comunicar o parecer jurídico que recebeu.

They need to be informed and convinced of the commercial advantages of advance supply.

Em primeiro lugar, o problema da "pré-alimentação" dos pequenos comerciantes.

The claim has been authorised, based on evidence supplied by Mead Johnson.

A alegação foi autorizada, com base em provas facultadas pela Mead Johnson.

Coal and oil supplies will eventually run out and are responsible for CO2 emission.

A prazo, o carvão e o petróleo irão esgotar-se e provocam emissões de CO2.

In doing so it, in turn, must rely on information supplied to it by the Member States.

Para tal, depende por sua vez das informações dadas pelos Estados-Membros.

However, we must look at the services being supplied, because quality costs money.

Devemos, no entanto, olhar para os serviços fornecidos, pois a qualidade tem um custo.

We know that 0.3% of the planet's deserts could supply the entire world with energy.

Sabemos que 0,3% dos desertos do planeta poderiam alimentar o mundo inteiro em energia.

In 2007, one third of Europeans lived in regions where water was in short supply.

Em 2007, um terço dos europeus viviam em regiões onde a água era escassa.

Hence, my primary commitment to involving the banks - even the banks supplying credit.

Daí o meu principal compromisso de envolver os bancos - mesmo os que concedem créditos.

Private storage aids can relieve an over-supplied market in the short term.

As ajudas ao armazenamento privado podem reduzir os excedentes no mercado a curto prazo.

Logistically it is impossible to supply them with food, water and heat, etc.

Em termos logísticos, é impossível disponibilizar-lhes alimentos, água, aquecimento, etc.

No attempt must be made to deregulate public services, in particular the supply of water.

Esperamos que o resultado final perpetue este esforço e essa iniciativa comunitários.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: maça (aparelho usado em ginástica rítmica e atletismo), responsividade, lactário, ervilhaca, remoção de favelas

Palavras similares

Mais traduções no dicionário Alemão-Português.