Ofertas de estágio no exterior para falantes nativos de português

Tradução Inglês-Português para "to shore up"

 

"to shore up" - tradução em português

Resultados: 1-22 de 32

to shore up {verbo}

to shore up {v. tr.}

sustentar {v. tr.}
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "shore up":

 

Traduções similares

Traduções similares para "to shore up" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "to shore up" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

The report proposes that European politics should be shored up by human rights.

O relatório propõe que a política europeia seja pautada pelos direitos do Homem.

A uniform EP statute would shore up federalist leanings further still.

Um estatuto único do Parlamento Europeu seria mais um reforço para as tendências federalistas.

In principle therefore, this directive aims to improve and shore up Article 52 of the Munich Convention.

Em princípio, esta directiva visa, portanto, melhorar e reforçar o artigo 52º da Convenção de Munique.

It thus shores up the factory farming structures which have contributed to the crisis.

Desse modo, estamos a ajudar as grandes estruturas agrícolas que, de facto, também têm responsabilidades.

In principle therefore, this directive aims to improve and shore up Article 52 of the Munich Convention.

É praticamente impossível encontrar legislação formulada de forma tão clara como o artigo 52º da Convenção de Munique.

There should be compliance, however, with the N+2 rule, as it will help shore up implementation of the Structural Funds.

No entanto, deve ser observada a regra N + 2, que ajudará a suster a execução dos Fundos Estruturais.

There should be compliance, however, with the N+2 rule, as it will help shore up implementation of the Structural Funds.

No entanto, deve ser observada a regra N+2, que ajudará a suster a execução dos Fundos Estruturais.

Shore up endangered coastlines.

Escorar orlas costeiras em perigo de derrocada.

The purpose of the macro-financial assistance of a maximum of EUR 20m for Albania is to shore up the country's official exchange reserves.

O objectivo da ajuda macrofinanceira de um máximo de 20 milhões de euros à Albânia é escorar as reservas cambiais oficiais do país.

The European Union must now take a united stand and use all its powers to shore up the viability of the UN.

A União Europeia tem agora de assumir uma posição unida e fazer uso de todos os seus poderes para reforçar a viabilidade das Nações Unidas.

The desire to have a constitution for the EU does not come from the needs of the people but from the will to shore up the power of the elite.

O desejo de ter uma Constituição para a UE não provém de uma necessidade da população, mas de uma vontade de reforçar os poderes da elite.

Shore up the door!

Escorem o portão!

We might be able to help the United Nations in this endeavour, so that their moral prestige is also shored up financially.

Talvez possamos ajudar as Nações Unidas nesse esforço, de molde a que seu prestígio moral possa também ser escorado do ponto de vista financeiro.

The classic method uses is to shore up the finances and organise a competitive devaluation.

Utiliza o método clássico de conceder apoio financeiro e recorrer à depreciação da moeda para elevar a competitividade dos países sob intervenção.

In its present form, LIFE + has only been used to shore up ‘current financial gaps’ arising between structural funds and agricultural funds.

Na sua actual forma, o LIFE + foi apenas utilizado para assistir os "vazios financeiros actuais" que existem entre os fundos estruturais e os fundos agrícolas.

Perhaps the existing idea of a guarantee fund could be the way to shore up the finances, which fall slightly short of our ambitions.

Talvez a ideia, já anterior, do Fundo de Garantia, constituísse o meio necessário para apoiar as finanças, que estão um pouco atrasadas relativamente às ambições.

We recognised the need for governments to intervene to shore up the financial markets, whether it be by capital injections, guarantees or other means.

Reconhecemos a necessidade de os governos intervirem para apoiar os mercados financeiros, seja através de injecções de capital, garantias ou quaisquer outros meios.

We have tried to shore up our confidence in the success of the 2009 Year programme, and this has been made all the more possible thanks to the co-decision procedure.

Procurámos ancorar esta nossa confiança no êxito do programa do Ano 2009, e isso foi possível sobretudo graças ao processo de co-decisão.

They have achieved nothing and we see that the North American embargo is actually proving to be the main political prop shoring up Fidel Castro's dictatorship in Cuba.

Não conseguiram nada e nós vemos, pelo contrário, que o embargo norte­ americano é o principal suporte político para Fidel Castro continuar a sua ditadura em Cuba.

It is essential to shore up the future of OLAF, the European Anti-Fraud Office, to enable it to play its role within the EU even better and more efficiently.

É necessário consolidar o futuro do OLAF, o Organismo Europeu de Luta Antifraude, para o habilitar a desempenhar ainda melhor as suas funções na UE, de modo mais eficiente.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

Mais traduções no dicionário Inglês-Português.