Copa do Mundo bab.la 2014

NL
VS
HU
Ik hou van je Szeretlek

Vote no seu idioma favorito!

Tradução Inglês-Português para "settle"

 

"settle" - tradução em português

Resultados: 1-46 de 906

settle {substantivo}

settle {subst.} (também: chair, seat)

cadeira {f.}

settle {subst.} (também: chair, seat, bench, seating)

assento {m.}

to settle {verbo}

to settle [settled|settled] {v.} (também: to set up, to establish, to state, to ordain)

Otherwise, whole peoples may be able to settle in Europe under refugee status.

Caso contrário, será possível a populações inteiras estabelecer-se na Europa ao abrigo do estatuto de refugiado.

Our most important task now is to begin to settle democratically internal relations in the Federal Republic of Yugoslavia.

Agora a nossa tarefa mais importante é começar a estabelecer democraticamente relações internas na República Federal da Jugoslávia.

The aim of this proposal is to encourage highly qualified third-country nationals to settle in the European Union.

Esta proposta tem por objectivo incentivar nacionais de países terceiros altamente qualificados a estabelecer-se na União Europeia.

Every non-EU worker wishing to settle in Europe will still have to get a residence permit first.

Qualquer trabalhador de países terceiros que tencione estabelecer-se na Europa terá sempre de obter primeiro uma autorização de residência.

Can our citizens really, for example, settle in other EU Member States without getting too tangled up in red tape?

Podem realmente os nossos cidadãos, por exemplo, estabelecer-se noutros Estados-Membros da UE sem se verem envolvidos num emaranhado de burocracia?

to settle [settled|settled] {v.} (também: to accommodate, to level, to agree, to adapt)

Today we are commemorating this anniversary without trying to settle our scores with the past.

Comemoramos hoje este aniversário sem, com isso, procurar ajustar contas com o passado.

It is up to the population of the country to settle its accounts with Mugabe and his dictatorship.

Cabe à população do Zimbabué ajustar contas com Mugabe e a sua ditadura.

I am categorically against such methods which are used to settle accounts with political opponents.

Sou absolutamente contra estes métodos usados para ajustar contas com os opositores políticos.

Police corruption makes it impossible to attempt to settle accounts with the bloody past.

A corrupção das forças policiais impossibilita qualquer tentativa de ajustar contas com o passado sangrento.

We have a score to settle with him because our thousands of Iraqi comrades were his first victims.

Temos contas a ajustar com ele porque as suas primeiras vítimas foram milhares de camaradas nossos iraquianos.

to settle [settled|settled] {v.} (também: to fix, to set, to affix, to pose)

fixar {v.}

For the travellers cannot be made to settle by force or those who are settled made to travel.

Os que viajam não podem ser obrigados a fixar-se à força e os que já se fixaram não podem ser obrigados a viajar.

I wonder why the Commission chose to settle for limit values higher than those in both these alternatives.

Pergunto-me por que razão a Comissão preferiu fixar valores-limite mais elevados do que os propostos nestas duas alternativas.

That is why other forums - also having started with higher retention proposals - are tending to settle on 5% too.

Daí que outros fóruns - que também começaram por propor níveis de retenção mais elevados - estejam a tender para se fixar também nos 5%.

Madam President, the right to determine who may cross your borders and settle on your territory is a defining attribute of statehood.

(EN) Senhora Presidente, o direito a determinar quem pode atravessar as nossas fronteiras e fixar-se no nosso território é um atributo que define o estatuto de Estado.

According to Rule 126(1) of the Rules of Procedure: "Parliament may deliberate, settle its agenda and approve the Minutes of proceedings, whatever the number of Members present" .

Passo a ler-lhe o nº 1 do artigo 126º do Regimento: "O Parlamento pode sempre deliberar, fixar a ordem do dia e aprovar a acta, qualquer que seja o número de deputados presentes."

to settle [settled|settled] {v.} (também: to solve, to trouble-shoot, to resolve)

While that is true, I think it would be better to settle this matter while Members are present.

Assim sendo, entendo que é melhor solucionar a questão enquanto os colegas estiveres presentes.

It is absolutely paramount that efforts are made to settle the unresolved conflicts in the region, especially in Transnistria.

É da máxima importância que sejam envidados esforços para solucionar os conflitos que persistem na região, especialmente na Transnístria.

This is a European problem, which has to be settled by Europeans.

Este é um problema europeu que tem de ser solucionado por europeus.

Of course, the harshest options were rejected, but nothing has been settled for the future.

É certo que as opções mais radicais foram afastadas, mas nada está solucionado em termos futuros.

You have not settled the essential problem!

Não solucionaram o problema essencial!

to settle [settled|settled] {v.} (também: to place, to seat, to sit down, to sit)

author. - (FR) Madam President, I will allow Commissioner Borg some time to settle into his seat.

autor. - (FR) Senhora Presidente, vou dar tempo ao Comissário Borg para se sentar.

to settle [settled|settled] {v.} (também: to liquidate, to eliminate, to sell out, to make even)

liquidar {v.}

The accession conditions cannot be used in order to settle bilateral scores.

Não é lícito usar as condições de adesão para liquidar contas bilaterais.

It is a project budget, and the EU must be able to settle its accounts.

É um orçamento de projecto, e é preciso que a UE seja capaz de liquidar as suas contas.

What is more, it took six hours to settle the fine.

Mais: precisou de seis horas para liquidar a multa.

It is increasingly common for dishonest employers and those in difficulties not to settle the wage bill when the work has been carried out.

Continua a verificar-se que empregadores mal-intencionados e empregadores em situação difícil tentam não liquidar, posteriormente, os créditos em dívida.

Efforts will be needed to limit, address and settle what we call in French the 'RAL ', the balance to be cleared.

Haverá que realizar um esforço no sentido de limitar, tratar e liquidar aquilo que designamos por RAL, do francês reste à liquider, ou seja, as dotações remanescentes.

The Court of Justice in Luxembourg has the authority to settle such disputes between European institutions.

O Tribunal de Justiça do Luxemburgo tem autoridade para dirimir esses conflitos entre as instituições europeias.

No parliamentary group appealed to the nation's Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.

Nenhum grupo parlamentar interpôs recurso por insconstitucionalidade perante o Supremo Tribunal de Justiça do país, órgão habilitado para dirimir estas questões.

No parliamentary group appealed to the nation' s Supreme Court of Justice, the body authorised to settle such matters, on grounds of unconstitutionality.

Nenhum grupo parlamentar interpôs recurso por insconstitucionalidade perante o Supremo Tribunal de Justiça do país, órgão habilitado para dirimir estas questões.

The agreement provides for the establishment of a committee of experts to settle disputes that may arise from the interpretation or application of its provisions.

O Acordo prevê a criação de um comité de peritos para dirimir litígios que possam resultar da interpretação ou aplicação das suas disposições.

to settle [settled|settled] {v.} (também: to liquidate, to make even, to lift, to pay up)

saldar {v.}

However, under no circumstances should the present Albanian Government use combating corruption as a pretext to settle political accounts with the opposition forces.

No entanto, em circunstância alguma deverá o actual Governo albanês utilizar o combate à corrupção como pretexto para saldar contas políticas com as forças da oposição.

on behalf of the ECR Group. - Mr President, some Member States believe the nomination of a Commissioner is a useful opportunity to sort out a domestic problem or settle a political debt.

em nome do Grupo ECR. - (EN) Senhor Presidente, alguns Estados-Membros vêem na nomeação de um Comissário uma boa oportunidade para resolver um problema interno ou saldar uma dívida política.

What I mean is that if accounts are not settled with the past, the past will sooner or later come back to haunt us, presenting us with a very expensive and dramatic bill.

Com isto quero dizer que, a não ser que se saldem as contas do passado, mais cedo ou mais tarde ver-nos-emos confrontados com esse passado, e a factura a pagar será muito elevada e dramática.

to settle [settled|settled] {v.} (também: to ground, to put down)

pousar {v.}
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "settle":

 

Traduções similares

Traduções similares para "settle" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "settle" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

The English version talks about minorities that have 'traditionally settled' .

A versão em língua inglesa fala de minorias que se «radicaram tradicionalmente».

Representation of the euro area in the international arena needs to be settled.

De facto, é preciso definir a representação da zona do euro na cena internacional.

The Council has already done a lot of work at all levels to settle many issues.

O Conselho já fez muito trabalho, a todos os níveis, para resolver muitas questões.

The issue is thus settled for the foreseeable future as far as Sweden is concerned.

A questão está assim resolvida num futuro previsível no que diz respeito à Suécia.

We can do more and better so that this process settles down and accommodates.

Podemos fazer mais e melhor para que este processo se vá normalizando, acomodando.

They have helped to settle down the markets, which was exactly what we needed to do.

Eles ajudaram a estabilizar os mercados, exactamente o que era preciso fazer.

They will not be free and fair, but we must settle for one small step after another.

Não serão livres nem justas, mas temos de nos contentar com um passo de cada vez.

After Berlin, there is a political commitment to settling the institutional impasse.

Depois de Berlim, há um compromisso político de resolver o impasse institucional.

I hope we can settle some of the outstanding questions during the hearings.

Espero que possamos resolver algumas das questões pendentes durante as audições.

There must be no more attempts to settle these questions behind closed doors.

Ninguém pode continuar a pensar em resolver estas questões à porta fechada.

One third of cases were settled amicably to the satisfaction of the complainant.

Um terço dos casos foi encerrado de forma amigável, a contento do queixoso.

Let us move on and get these institutional issues settled once and for all.

Avancemos, portanto, e resolvamos estas questões institucionais de uma vez por todas.

Any commercial disputes should be settled by seeking transparent, balanced solutions.

Qualquer diferendo comercial deve ser resolvido de forma transparente e equilibrada.

That is why we have made several attempts to settle this issue at international level.

Daí termos feito diversas tentativas de regulamentar internacionalmente esta matéria.

This report settles for amending it without actually condemning that fact.

Este relatório contenta-se em corrigi-la sem condenar realmente esse facto.

Let us allow far greater flexibility than the negotiations have settled on.

Deve ser-lhes facultado muito mais flexibilidade do que aquela que foi agora acordada.

They settled in the cradle of human civilization...... and thus a new nation was born.

Instalaram-se no berço da civilização humana...... e uma nova civilizaçao nasceu.

This agreement requires all parties to settle their differences by peaceful means.

Este acordo determina que todas as partes resolvam as divergências por meios pacíficos.

We settled the diplomatic problems with Gibraltar over safety in the air.

Resolvemos os problemas diplomáticos com Gibraltar em matéria de segurança aérea.

Let us be content with the way in which these questions of principle have been settled.

Contentemo-nos com o Regimento, e alegremo-nos com as questões de princípio.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

set · set-apart · set-aside · setback · setlement · sets · settee · setter · setting · settings · settle · settled · settlement · settlements · settler · settling · setup · seven · seven-year · sevenfold · seventeen

Mais traduções no dicionário Alemão-Português.