Tem tempo livre?

Jogue nosso jogo da forca

Tradução Inglês-Português para "set"

 

"set" - tradução em português

Resultados: 1-69 de 11387

set {substantivo}

set {subst.} (também: mass, collection, cluster, together)

conjunto {m.}

And so here I introduce something, the set of rivers of a plane-filling curve.

E então aqui eu introduzo algo, o conjunto de rios de uma curva que enche o plano.

This is due to a set of measures contained in an all-embracing family policy.

Isto deve-se a um conjunto de medidas contidas numa política familiar global.

This is probably the most important element in this amended set of provisions.

Este é, talvez, o elemento mais importante neste conjunto de disposições alteradas.

Nevertheless, the Feira Summit has already approved a set of fundamental documents.

Apesar disso, a Cimeira da Feira aprovou já um conjunto de documentos fundamentais.

Then, using vector analysis, you use rotational symmetry, and you get this next set.

Se usarmos a análise vectorial, e a simetria de rotação, obtemos este novo conjunto.

set {subst.} (também: sequence, series, serial, run)

série {f.}

As you are aware, the Commission is working on a whole set of political initiatives.

Como sabem, a Comissão está a estudar uma série de iniciativas políticas.

Our Group will therefore be presenting a set of proposals in due course.

Por conseguinte, o nosso grupo irá apresentar oportunamente uma série de propostas.

The new instruments should not impose yet another set of new conditions.

Os novos instrumentos não podem voltar a impor toda uma série de novas condições.

Now, being Iranian-American presents its own set of problems, as you know.

Agora, ser irano-americano acarreta uma série de problemas, como sabem.

The Council adopted a set of conclusions on how this issue should be approached.

O Conselho aprovou uma série de conclusões que definem a abordagem a utilizar neste caso.

set {subst.} (também: play, collection, suit, gambling)

jogo {m.}

It's a promise, a set of highly cherished values, and an inspiration.

É uma promessa, um jogo de valores essenciais e uma inspiração.

The previous Commission set itself the quite clear objective of liberalising the gambling market.

A Comissão anterior impôs a si mesma o objectivo muito claro de liberalizar o mercado do jogo a dinheiro.

set of documents

jogo de documentos

We want to set up basic rules that guarantee a level playing field without tampering with the actual content of the media.

Queremos criar regras de jogo que garantam um "level playing field", sem interferir com o conteúdo dos meios de comunicação.

We want to set up basic rules that guarantee a level playing field without tampering with the actual content of the media.

Queremos criar regras de jogo que garantam um " level playing field ", sem interferir com o conteúdo dos meios de comunicação.

set {subst.} (também: device, equipment, apparatus, machine)

aparelho {m.}

Parties are not part of the machinery of state and should not be set up using tax revenue.

Os partidos não fazem parte do aparelho de Estado e não devem ser criados à custa das receitas fiscais.

However, there is no reason to set up a separate control apparatus at EU level; this should be left to the Member States.

Não se justifica, porém, a criação de um aparelho de controlo específico a nível comunitário. Esta tarefa deve ser deixada aos Estados-Membros.

The directive will affect you if you pay by credit card, if you hire a car, if you buy a television set on credit or if your bank account is overdrawn.

A directiva irá afectá-los se pagarem com cartão de crédito, se alugarem um automóvel, se comprarem um aparelho de televisão a crédito, ou se tiverem a conta bancária a descoberto.

That the Florenz report has caused such a stir has been proven by the powerful lobby machine which has been set in motion by both industry and the environmental movement.

O facto de o relatório Florenz ter provocado tamanho burburinho resulta claramente do forte aparelho de pressão que foi accionado, quer pela indústria, quer pelo movimento ambientalista.

. (NL) That the Florenz report has caused such a stir has been proven by the powerful lobby machine which has been set in motion by both industry and the environmental movement.

O facto de o relatório Florenz ter provocado tamanho burburinho resulta claramente do forte aparelho de pressão que foi accionado, quer pela indústria, quer pelo movimento ambientalista.

set {subst.} [esport.]

set {m.} [esport.]

I shall turn now to the second issue, which is the SET Plan that we are discussing.

Passarei agora à segunda questão que é o Plano SET, que estamos a debater.

We must ensure that we allocate funds to the SET plan for renewable energy.

Temos de garantir que serão atribuídos fundos ao plano SET para as energias renováveis.

- (DA) Madam President, we have reason to be pleased with the SET Plan.

- (DA) Senhora Presidente, temos uma boa razão para estarmos satisfeitos com o Plano SET.

The SET Plan and the development of our research policy go hand in hand.

O Plano SET e o desenvolvimento da nossa política de investigação caminham de mãos dadas.

“To me sound is key in terms of selling the set pieces,” says Pearson.

“To me sound is key in terms of selling the set pieces,” says Pearson.

set {subst.} (também: post, grade, rank, rate)

posto {m.}

Terrorism and terrorist groups have won when the rule of law is set aside.

O terrorismo e os grupos terroristas vencem quando o Estado de direito é posto de parte.

It is nearly ten years since the wheels were set in motion.

Há quase 10 anos que o Mercado Interno foi posto em movimento.

This principle, set out in the Treaties of Maastricht and Amsterdam, does not seem to be questionable.

Este princípio, definido pelos tratados de Maastricht e Amesterdão, não parece poder ser posto em causa.

I doubt whether it can be set aside by majority vote.

Tenho dúvidas de que possa ser posto de lado por voto maioritário.

The Commission then brought forward a proposal on 3 December, after we had already set the wheels in motion.

Entretanto, a Comissão apresentou, a 3 de Dezembro, uma proposta, já depois de termos posto esta nossa actuação em marcha.

set {subst.} (também: view, scenery, scenario, scene)

cenário {m.}

At that moment, it was as if a film director called for a set change.

Nesse momento, foi como se um realizador de cinema pedisse uma mudança de cenário.

We see that the stage is set for hydrogen vehicles to be ready for the market.

Vemos que o cenário está preparado para que os veículos a hidrogénio estejam prontos para o mercado.

We have managed to convincingly set in motion an enlargement scenario that should succeed.

Conseguimos pôr em marcha de forma convincente um cenário de alargamento que deverá ser bem sucedido.

All of this is set against a background of violence and oppression.

Tudo isto num cenário de violência e de opressão.

How we manage this issue will set the scene for the future, and we must get the balance right.

A forma como iremos gerir esta questão irá definir o cenário para o futuro e temos de obter um justo equilíbrio.

set {subst.} (também: build, lay, configuration, setup)

Check in the Set-up tab for information typical connections with Axis network video products.

Verifique a aba de Configuração para informações sobre conexões comuns com os produtos de vídeo em rede Axis.

Easy set-up, no driver installation required.

Configuração fácil, sem ser necessário instalar controladores.

In such a set up, the original packet, including the

Nessa configuração, o pacote original

Windows 8 offers even more ways to customise your Touch Mouse, with a new set of gesture setting options.

O Windows 8 oferece ainda mais maneiras de personalizar seu Touch Mouse com um novo conjunto de opções de configuração de gesto.

Windows 8 offers even more ways to customize your Touch Mouse, with a new set of gesture setting options.

O Windows 8 oferece ainda mais maneiras de personalizar seu Touch Mouse com um novo conjunto de opções de configuração de gesto.

set {subst.} (também: fact, outfit, action, event)

fato {m.}

set {subst.} (também: outfit)

terno {m.}

to set {verbo}

to set [set|set] {v.} (também: to lay down, to place, to put, to put down)

The Euratom loan instrument was set up in 1977, pursuant to a Council decision.

O instrumento de empréstimos Euratom foi criado em 1977, por decisão do Conselho.

Consequently, it is vital that a limit value should be set to limit the damage.

Por conseguinte, é essencial a fixação de um valor-limite para limitar os danos.

Building on this new transparency, therefore, we have set five key requirements.

Consolidando a nova transparência, por isso, definimos cinco requisitos-chave.

The transport industry, for example, is set to grow by 60% over the next 20 years.

A indústria de transportes, por exemplo, irá crescer 60% nos próximos 20 anos.

When the target of four tonnes per person was set, it was totally inadequate.

Quando foi fixada, a meta de quatro toneladas por pessoa era totalmente inadequada.

to set [set|set] {v.} (também: to set up, to establish, to settle, to state)

I believe that the Occhetto case is going to set a great parliamentary precedent.

Creio que o caso Occhetto vai estabelecer um importante precedente parlamentar.

It is our task as politicians to establish goals and set the general frameworks.

Cabe-nos, enquanto políticos, fixar objectivos e estabelecer os quadros superiores.

We call on the US to set targets that are comparable to those set by the EU.

Instamos os Estados Unidos a estabelecer metas comparáveis às estabelecidas pela UE.

We are able to set clear objectives and point out our political priorities.

Podemos estabelecer objectivos claros e lembrar as nossas prioridades políticas.

Nonetheless, their true purpose is to give direction and to set priorities.

Fornecer orientações e estabelecer prioridades é, contudo, o seu verdadeiro sentido.

to set [set|set] {v.} (também: to fix, to affix, to pose, to rivet)

fixar {v.}

Should the Community set objectives for the share of biofuels in 2015 and 2020?

Deverá a Comunidade fixar objectivos para a quota de combustíveis em 2015 e 2020?

We cannot set this value any lower as it would then be impossible to measure.

Não podemos fixar um valor mais baixo do que este, pois seria impossível de medir.

It is our task as politicians to establish goals and set the general frameworks.

Cabe-nos, enquanto políticos, fixar objectivos e estabelecer os quadros superiores.

The other danger is the attempt to set a uniform minimum rate for the workers.

O outro perigo é a tentativa de fixar uma taxa uniforme mínima para os trabalhadores.

On the other hand, it is useless to set targets if there isn't a will to achieve them.

Por outro lado, é inútil fixar objectivos se não houver vontade de os cumprir.

to set [set|set] {v.} (também: to fix, to demarcate, to mark, to blemish)

It is wrong to set dates before and after which stem cells can be used.

É incorrecto marcar datas antes e depois das quais as células estaminais podem ser utilizadas.

I do not think it is right to set a date at this point.

Considero que não é correcto marcar uma data nesta altura.

We have every opportunity to set the political agenda.

Temos uma oportunidade única de marcar a agenda política.

The slowest must no longer be allowed to set the pace.

Não podemos deixar que continuem a ser os mais vagarosos a marcar o ritmo.

to set a date

marcar uma data

to set [set|set] {v. tr.}

implantar {v. tr.}

Learn how to set up and deploy Office 365 from a variety of different platforms.

Saiba como configurar e implantar o Office 365 em uma variedade de plataformas diferentes.

We need a new mind-set in the way we work together in Europe to develop and deploy such technologies.

Precisamos de um espírito novo na forma como, na Europa, trabalhamos em colaboração para desenvolver e implantar essas tecnologias.

The European Union's openness to the rest of the world is a driving force in the global economy and many companies are keen to set up in Europe.

A abertura da União Europeia ao mundo exterior constitui um motor da economia mundial, e são muitas as empresas que desejam implantar-se na Europa.

The report examines how universal, accessible and affordable health care systems can be set up and how we can share best practice from the European experience.

O relatório examina como se pode implantar sistemas de cuidados de saúde universais, acessíveis e de custo aceitável e como podemos partilhar as boas práticas da experiência europeia.

It is setting up overseas and buying up brands and so on, but it is closing down factories in France.

Implanta-se no estrangeiro, volta a comprar marcas. Mas encerra as suas fábricas em França.

to set [set|set] {v.} (também: to tidy, to put in order, to arrange, to clean up)

Before telling Italy what to do, the parties involved in this villainy should set their own house in order.

Antes de dar lições à Itália, os partidos comprometidos nessa perfídia deveriam arrumar a sua própria casa!

Set one car-parking space aside so that cyclists have more room to store their bicycles out of the rain.

Suprima simplesmente um lugar de estacionamento destinado a automóveis, para que os ciclistas tenham mais espaço para arrumar aqui as suas bicicletas em local coberto.

The world is not standing still while Europe sets its house in order and elects its leaders.

O mundo não fica parado à espera que a Europa arrume a sua casa e eleja os seus dirigentes.

to set [set|set] {v.} (também: to fit in)

The proposal sets target values and long-term objectives for ozone in ambient air.

A proposta define valores­alvo e objectivos a longo prazo para o ozono no ar ambiente.

The workplace setting should be particularly emphasised in this connection.

A este título, interessa salientar a importância do ambiente de trabalho.

This is to be achieved by setting some interim targets for the year 2010.

Para o efeito, são estabelecidos objectivos ambientais intermédios até 2010.

The proposal sets target values and long-term objectives for ozone in ambient air.

A proposta define valores­ alvo e objectivos a longo prazo para o ozono no ar ambiente.

It sets long-term objectives and interim target values for ozone in ambient air.

A proposta fixa objectivos a longo prazo, bem como valores­alvo intermédios para o ozono no ar ambiente.

to set [set|set] {v.} (também: to pitch, to arm, to set up)

Now we can set a trap for them.

Agora podemos armar-lhes uma armadilha.

In approving the setting-up of Eurojust, I believe we would be adding a new weapon to take on Europe's criminal organisations.

Com a aprovação da criação da Eurojust, vamos ficar, em minha opinião, com mais uma nova arma para lutarmos contra as organizações criminosas da Europa.

to set [set|set] {v. tr.}

repicar {v. tr.}

set {substantivo}

set {subst.} [esport.]

set {m.} [esport.]

I shall turn now to the second issue, which is the SET Plan that we are discussing.

Passarei agora à segunda questão que é o Plano SET, que estamos a debater.

We must ensure that we allocate funds to the SET plan for renewable energy.

Temos de garantir que serão atribuídos fundos ao plano SET para as energias renováveis.

- (DA) Madam President, we have reason to be pleased with the SET Plan.

- (DA) Senhora Presidente, temos uma boa razão para estarmos satisfeitos com o Plano SET.

The SET Plan and the development of our research policy go hand in hand.

O Plano SET e o desenvolvimento da nossa política de investigação caminham de mãos dadas.

“To me sound is key in terms of selling the set pieces,” says Pearson.

“To me sound is key in terms of selling the set pieces,” says Pearson.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "set":

 

Traduções similares

Traduções similares para "set" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "set" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

From 1992 to 1997, we were told that the set-aside was having a positive effect.

De 1992 a 1997, disseram-nos que esse racionamento tinha tido efeitos positivos.

It has been suggested that a new agency should be set up to tackle this problem.

Foi sugerida a criação de uma nova agência para procurar resolver este problema.

As President Uribe has said, President Chávez wants to set the continent alight.

O Presidente Chávez quer, como disse o Presidente Uribe, incendiar o continente.

I believe that this would be particularly important to set their minds at rest.

Penso que isso seria particularmente importante para tranquilizar os espíritos.

Are the standards that were set in that directive not now adequate or inadequate?

Os critérios estabelecidos nessa directiva estão agora adequados ou inadequados?

We have set out the conditions, and now we must proceed reasonably and prudently.

Criámos as condições, e agora temos de prosseguir de forma razoável e prudente.

And that is a task to which Einstein set himself to figure out how gravity works.

E essa é a tarefa a que Einstein se propôs: perceber como a gravidade funciona.

We need to allow the workforce to generate new ideas and set up new businesses.

Devemos permitir que a força de trabalho gere novas ideias e crie novas empresas.

An Internet service should be set up that is specifically aimed at these people.

Deve ser criado um serviço de Internet especificamente destinado a essas pessoas.

These have been set up because of the large Ukrainian minority living in Russia.

Estes foram instituídos devido à numerosa minoria ucraniana que vive na Rússia.

Our assistance to the continent as a whole should be set in a coherent framework.

A nossa ajuda ao continente como um todo deve subordinar-se a um quadro coerente.

There is plenty here to set to work on, especially when it comes to human rights.

Haverá muito trabalho a realizar, principalmente em matéria de direitos humanos.

WADA was taking shape along the lines of what we wanted and was set up in 1999.

A WADA foi tomando forma de acordo com os nossos desígnios, sendo criada em 1999.

This new directive sets down specific clauses for the construction of vehicles.

Esta nova Directiva prevê disposições específicas para a construção dos veículos.

We set great store by a clear explanation of these problems by the Commission.

Damos grande importância a que a Comissão nos explanasse claramente este problema.

The EU institutions have succeeded in killing off their own set of conditions.

As instituições da UE conseguiram destruir os seus próprios pacotes de condições.

This does mean, however, that the user should grant permission to set this up.

Para isso, contudo, levanta­se­nos a questão de saber se o utilizador o autoriza.

The amendments were tabled within the timescales set. They have been translated.

As alterações foram apresentadas dentro dos prazos, e encontram-se traduzidas.

They are capable, however, of being useful in reaching the objective they set.

Contudo, elas poderão ter certas vantagens para alcançar os objectivos em vista.

I will now proceed to set out the most important consequences of this compromise.

Passo agora a identificar as mais importantes consequências deste compromisso.
 

Resultados no fórum

Tradução "set" - resultados no fórum

 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

servicing · servile · servility · serving · servitude · sesame · Sesotho · sesquipedalian · session · sessions · set · set-apart · set-aside · setback · setlement · sets · settee · setter · setting · settings · settle

Ainda mais traduções no dicionário Português-Alemão bab.la.