Tradução Inglês-Português para "sadness"

EN sadness Português tradução

sadness {subst.}
sad {adj.}

EN sadness
play_circle_outline
{substantivo}

sadness (também: gloom, lugubriousness, misery, sorrow)
We all share the sadness at the disappointing result of the referendum.
Todos partilhamos a mesma tristeza face ao decepcionante resultado do referendo.
For example, I saw pictures and images frequently of sadness and suffering.
Por exemplo, eu vi frequentemente fotografias e imagens, de tristeza e sofrimento.
It is difficult to look at Somalia and feel anything but sadness and frustration.
É difícil olhar para a Somália e sentir qualquer outra coisa que não seja tristeza e frustração.
sadness (também: dejection, gloom, gloominess, melancholy)
This translates as melancholy, sadness, distress, fear, anxiety and despair for the people.
Para os povos, significa melancolia, tristeza, desgraça, medo, angústia e desespero.

Sinônimos (inglês) para "sadness":

sadness
sad

Exemplos de uso para "sadness" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishWe are all watching the events in Zimbabwe unfolding with sadness.
Todos olhamos com apreensão para os mais recentes acontecimentos no Zimbabué.
EnglishI am also filled with sadness by the attitude of Mrs De Keyser and Mr Romeva i Rueda.
Também me entristece a atitude da senhora deputada De Keyser e do senhor deputado Romeva i Rueda.
EnglishMr President, it is with some sadness that I hear the reactions to the Dutch and French ‘ no’ votes.
A Europa não tem de andar mais devagar, mas, sim, de dar um grande salto em frente.
EnglishMr President, it is a sadness to have to deal with this issue, which goes to the heart of the.
Senhor Presidente, é uma pena termos de lidar com este assunto, que vai ao cerne do acervo comunitário.
EnglishMr President, it is a sadness to have to deal with this issue, which goes to the heart of the .
   Senhor Presidente, é uma pena termos de lidar com este assunto, que vai ao cerne do acervo comunitário.
EnglishIt was therefore with some sadness I heard the Commissioner inform us tonight that the summit looks like it could be cancelled.
Até mesmo os seus mais pequenos movimentos nos mantêm acordados durante a noite.
EnglishAs a Member who represents Scotland, I feel a particular sadness and concern too about these events.
Na minha qualidade de deputado pela Escócia, sinto-me especialmente pesaroso e preocupado com estes acontecimentos.
EnglishFaced with this situation, I have a feeling of relative sadness, but of course I am speaking as the defeated party.
Retira a Europa de Bruxelas e de Estrasburgo e insere-a nos corações e espíritos dos povos de toda a Europa.
EnglishIt is with some sadness that we note that not all the amendments tabled by the Legal Affairs Committee in this regard were adopted.
Combatê-la eficazmente é enfraquecer drasticamente as redes do crime organizado transnacional.
EnglishTherefore, it is with considerable sadness that I say 'yes, this time these other institutions can be granted discharge'.
Por essa razão afirmo, com muita mágoa: "sim, desta vez, pode ser dada quitação a estas outras instituições".
EnglishWe have also looked with sadness and deep concern at the despicable murder of Zoran Djindji ć last year.
Recordam-nos as palavras de um dos nossos pais fundadores, Robert Schuman, quando se referiu ao poder da reconciliação criativa.
EnglishWe regard the energy sector with some sadness.
EnglishI must express my sadness at the loss of human life in various fires in my country and other European countries.
Não posso deixar de lamentar as vidas humanas perdidas em vários incêndios, tanto no meu país, como noutros países europeus.
EnglishMadam President, the way in which this Parliament has passed its verdict on the PVC report fills me with great sadness.
Senhora Presidente, estou muito desgostosa com o modo como este Parlamento se manifestou sobre o relatório relativo ao PVC.
EnglishMr President, I share the sadness and indignation felt by so many over the circumstances surrounding the death of Semira Adamu.
Partilho do pesar e da indignação que sentem muitas pessoas pelas circunstâncias que envolveram a morte de Semira Adamu.
EnglishLet me, in conclusion, also express on behalf of the Commission, our great sadness at the accident that was reported earlier.
Para finalizar, gostaria ainda de exprimir, também em nome da Comissão, o nosso profundo pesar pelo acidente há pouco relatado.
EnglishDuring the summer, we learned with great sadness of the tragic death of our friend and colleague Professor Bronisław Geremek.
Durante o Verão, foi com muito pesar que tomámos conhecimento da morte trágica do nosso amigo e colega Professor Bronisław Geremek.
EnglishIt is with some sadness that we note that not all the amendments tabled by the Legal Affairs Committee in this regard were adopted.
Lamento constatar que nem todas as alterações apresentadas pela Comissão dos Assuntos Jurídicos sobre este assunto foram adoptadas.
EnglishWe discussed the Middle East earlier, and I will not dwell on the arguments that we analysed an hour or so ago with some sadness.
Direi simplesmente que temos de encorajar uma modernização em toda a região, na linha das sugestões agora contidas nos relatórios do PNUD.
EnglishI have listened to all of this debate with increasing sadness at the way in which the impressive, ambitious rhetoric of the UK Presidency is just not matched by reality.
Aliás o Conselho está presente e eu solicitava que desse prioridade à resposta à questão que colocou.