Top Language Lovers 2016

VOTE NOW

Tradução Inglês-Português para "Of course!"

 

"Of course!" - tradução em português

Resultados: 1-27 de 4644

Of course!

Of course! [ex.]

Of course we will, in the singular vernacular of conventional diplomacy.

Com certeza que vamos falar desses temas, na gíria singular da diplomacia clássica.

I will, of course, make sure that Mr Potočnik gets a full account of it.

Irei, com certeza, transmitir tudo o que foi dito ao Senhor Comissário Potočnik.

And we will of course have the opportunity to debate it from next week.

Uma questão que teremos com certeza a oportunidade de debater a partir da próxima semana.

Now, of course, there are points that need to be clarified or adapted.

Com certeza, existem questões que necessitam de ser clarificadas ou adaptadas.

Increased growth would of course be welcome, and the margin for manoeuvre is indeed limited.

Maior crescimento seria com certeza bem-vindo e, em verdade, a margem de manobra é limitada.

of course {advérbio}

of course {adv.} (também: naturally)

naturalmente {adv.}

But I wish the Commission every success, and of course we support the proposal.

De qualquer forma, desejo sorte à Comissão e, naturalmente, apoiamos a proposta.

Of course, it is important for an EEAS employee to have the right qualifications.

Naturalmente, é importante que os quadros do SEAE tenham qualificações adequadas.

Any refusal would, of course, mean they would not be allowed to enter the USA.

Uma eventual recusa implicaria, naturalmente, a não autorização de entrar nos EUA.

You will of course appreciate, as we do, that the House decides in all its wisdom.

Reconhecem, naturalmente, como nós, que a assembleia decide com grande sensatez.

Now, it is a question of the amount and there are, of course, problems with this.

Agora coloca-se a questão do montante, e aqui surgem, naturalmente, problemas.

of course {adv.} (também: certainly, indeed, surely, alright)

certamente {adv.}

Of course, we should do all things, in an ideal world -- I would certainly agree.

É calro que devemos fazer tudo, num mundo ideal -- Eu certamente concordaria.

Of course, there are contradictions on these issues even in the Union's own policies.

Há também, certamente, na política da União, contradições quanto a estes temas.

Of course, the end of Mobutu is not in itself a solution to the Zairean crisis.

Certamente que esta queda, só por si, não representa uma solução para a crise zairense.

In this, we will of course be taking full account of the Brussels decisions.

Certamente que teremos aqui totalmente em conta as decisões de Bruxelas.

The development of this sector has, of course, been very difficult in the last ten years.

O desenvolvimento deste sector tem, certamente, sido muito difícil nos últimos dez anos.

of course

of {preposição}

of {prep.} (também: from, out of)

de {prep.}

They are concentrated in the hands of three enterprises: Cargill, ADM and Bunch.

Encontram-se concentradas nas mãos de três empresas: a Cargill, a ADM e a Bunch.

The Europe of the future must become a land of exchange, of meetings and mixing.

A Europa de amanhã deve tornar-se local de partilhas, de encontros e de misturas.

It is not a question of covering the European area with a patchwork of statutes.

Não se trata de cobrir o espaço europeu com uma manta de arlequim de estatutos.

Hence, the avoidance of tonnes of CO2 equivalent emissions will no longer happen.

Em consequência, não seria evitada a emissão de toneladas de equivalente de CO2.

(PL) Madam President, 90% of suicides are the result of mental health problems.

(PL) Senhora Presidente, 90% dos suicídios resultam de problemas de saúde mental.

of {prep.} (também: of the)

do {prep.}

ECB Opinion on the nomination procedure for the Governor of the Banque de France

Parecer do BCE sobre o procedimento de nomeação do governador do Banque de France

We need to change not only the approach of the supplier but that of the consumer.

Temos de modificar, não só a abordagem do fornecedor, mas também a do consumidor.

From the point of view of producers, Parliament' s objective is to be supported.

Do ponto de vista dos produtores, o objectivo do Parlamento merece ser apoiado.

The Commission proposed 0.14% of the budget to solve the problems of enlargement.

A Comissão propôs 0,14% do orçamento para responder aos problemas do alargamento.

   The next item is the presentation of the programme of the Austrian Presidency.

   Segue-se na ordem do dia a apresentação do programa da Presidência austríaca.

of {prep.} (também: from)

da {prep.}

That is all in line with the Commission's proposal and the conclusions of Lisbon.

Tudo isso é conforme à proposta da Comissão e às conclusões da Cimeira de Lisboa.

What is more, the pollution problem should not be tackled as part of this issue.

Além disso, o problema da poluição não deve ser abordado como parte da questão.

As a result, today we are being asked to discuss the subject of IASCF governance.

Como resultado, somos hoje chamados a debater a questão da governação da IASCF.

The European Parliament, too, yesterday voted in favour of increasing assistance.

Também o Parlamento Europeu votou ontem a favor da intensificação da assistência.

The impetus for change also depends on the quality of party political leadership.

Da qualidade da liderança política partidária depende o impulso para a mudança.
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "of course":

 

Traduções similares

Traduções similares para "Of course!" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "Of course!" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Of course the European Union has a considerable responsibility in this respect.

Neste contexto, a União Europeia tem também uma responsabilidade significativa.

We can, of course, feel pleased today about the way the situation has developed.

É evidente que hoje podemos congratular-nos pela forma como a situação evoluiu.

Of course, we can only speculate about that, and speculation is not an answer.

Evidentemente, só podemos fazer especulações, e especulações não são uma resposta.

It is, of course, important that it identifies concrete priorities for the future.

É, obviamente, importante que ela identifique prioridades concretas para o futuro.

But of course it is not enough to encourage reform in each institution separately.

Mas é claro que não basta incentivar a reforma separadamente em cada Instituição.

These victims, of course, illustrate for us this human tragedy that is terrorism.

Estas vítimas, evidentemente, mostram-nos esta tragédia humana que é o terrorismo.

Small firms, of course, do not have the resources for time-consuming translations.

As pequenas empresas não possuem recursos para traduções morosas, como é óbvio.

Of course, we all wish for these, and this is why we are carrying out enlargement.

Obviamente, é o que todos desejamos e é por isso que realizamos o alargamento.

Of course, the history of the Member States can also be strengthened, if you want.

Obviamente, a história dos Estados-Membros também pode ser reforçada, se quiserem.

Yes, there are still some Qassam rockets which of course are to be condemned.

É verdade que foram lançados alguns foguetes Qassam, acto que deve ser condenado.

A basic matter here is, of course, the fostering of relations with neighbours.

Uma questão básica é, evidentemente, a promoção das relações com os vizinhos.

In many countries, of course, such traditions are lost in the mists of antiquity.

Evidentemente, em muitos países, essas tradições perdem-se no fim dos tempos.

There is, of course, room for defensible exceptions to the general principle.

Mas poderá, obviamente, haver excepções muito defensáveis a esse princípio geral.

The first is, of course, that we are concerned here with minimum regulations.

O primeiro é que, como é evidente, o que está aqui em causa são as normas mínimas.

There has, of course, been enormous solidarity on that point in today's discussion.

Quanto a isto, também se verificou hoje aqui no debate uma enorme solidariedade.

Of course there is none, since the Community has no jurisdiction on this matter.

Evidentemente, uma vez que a Comunidade não tem qualquer competência neste domínio.

Mr Rübig, you know my answer, of course, but I am grateful for your question.

Senhor deputado Rübig, o senhor já sabe a minha resposta, mas agradeço a pergunta.

Of course the royal families of Europe should be allowed to move about freely.

Claro que as famílias reais europeias deviam ser autorizadas a circular livremente.

The accent on conservation and sustainability must of course be central to the CFP.

A ênfase na conservação e na sustentabilidade é, sem dúvida, fulcral para a PCP.

Of course, good law-making is not easy, but today we are taking a big step forward.

Claro que legislar bem, não é fácil, mas hoje estamos a dar um bom passo em frente.
 

Resultados no fórum

Tradução "Of course!" - resultados no fórum

 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: bucha de fixação, fofura, iludível, analito, extremidade do dedo do meio

Palavras similares

Oedipus · OEM · oesophagitis · oesophagus · oesteoporotic · oestradiol · oestrogen · oestrus · oeuvre · of · of-course · off · off-beat · off-center · off-centre · off-color · off-colour · off-duty · off-grid · off-gridder · off-key

Mais no dicionário Português-Inglês.