Tem tempo livre?

Jogue nosso jogo da forca

Tradução Inglês-Português para "nose"

 

"nose" - tradução em português

Resultados: 1-24 de 85

nose {substantivo}

nose {subst.} [anat.] (também: pecker)

nariz {m.} [anat.]

The wind may turn, but the animal will turn always its nose into the wind.

O vento pode mudar, mas o animal virará sempre o seu nariz para o vento.

Here I am at school in Fort Worth, my nose to the court reporting grind...

Aqui estou na escola em Fort Worth, com o nariz enfiado nos estudos...

Who want to say 'My child shall have yellow hair and a smaller nose '?

Que querem poder afirmar:» O meu filho vai ter cabelo louro e um nariz mais pequeno?»

Who want to say 'My child shall have yellow hair and a smaller nose'?

Que querem poder afirmar: »O meu filho vai ter cabelo louro e um nariz mais pequeno?»

And yes, I will be donning a red plastic nose in common with everyone else.

E, sim, tal como todas as outras pessoas, também irei andar de nariz de plástico encarnado.

to nose {verbo}

Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "nose":

 

Traduções similares

Traduções similares para "nose" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "nose" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Otherwise the hard fact is that the Chinese are thumbing their noses at us.

Por outro lado, a dura realidade é que os chineses estão a troçar de nós.

Milosevic is playing with the West. He is leading us around by the nose.

Milosevic está a brincar com o Ocidente, está a fazer connosco gato-sapato.

Well, the Syrians are quite possibly cutting off their nose to spite their face.

Ora, os Sírios estão, por assim dizer, a partir as suas próprias telhas.

However, there is a worry that the prices might take a nose dive now.

No entanto, neste momento receia-se que os preços possam registar uma baixa acentuada.

Even Hungary is asking everyone to keep their noses out of its business.

Até a Hungria pede que nos mantenhamos afastados dos seus assuntos.

Much more volatile brown mustard seed, some white wine, a nose hit, much more delicate aromatics.

Sementes castanhas de mostarda mais voláteis, algum vinho branco, aromas mais delicados.

My favorite is the middle one the MP3 player, nose hair trimmer, and creme brulee torch.

O meu favorito é o do meio o leitor de MP3, aparador de pelos nasais, e queimador de leite creme.

I'll be damned if some snot-nosed kid is gonna stand in my way.

Maldito seja se vou deixar que um miúdo ranhoso se meta no meu caminho.

I have to hand it to you, Clarence, this is not nose garbage.

Tenho que confessar, Clarence, isto não é uma merda qualquer.

If I keep my nose out of your business, then you will have to keep your nose out of my business, too!

Se eu não interfiro nos teus assuntos, também não podes interferir nos meus!

The state has no right to poke its nose into such matters.

O Estado não tem o direito de se imiscuir nestas questões.

The state has no right to poke its nose into such matters.

Ninguém deve ser discriminado com base na sua orientação sexual ou género.

Your record is appalling and the answer has got to be, for goodness' sake, keep your nose out of this.

O vosso historial é vergonhoso e a resposta só poderá ser "por favor, não interfiram!".

Now it is right under our noses; the game is all but lost.

Estamos agora em cima do acontecimento; o desafio está praticamente perdido.

Supporters of whaling are hard-nosed in their methods.

Os apoiantes da actividade baleeira são implacáveis nos seus métodos.

On this side of the House we are determined that role will be carried out in a very hard-nosed way.

Neste sector da assembleia, estamos decididos a que esse papel seja desempenhado de uma forma muito firme.

Ultimately, Ms Schreyer, the Commission is cutting off its nose to spite its face.

Enquanto membro da Comissão, Senhora Deputada Schreyer, a senhora está a prejudicar-se a si mesma com isso.

Why deny, furthermore, that the democratic alibi of this integrated Europe is nothing but a false nose?

Por que negar, por outro lado, que o alibi democrático dessa Europa integrada não passa de uma falsa questão?

It is going on under the Commission's very own nose.

Tudo isto acontece sob o olhar da Comissão da UE.

Nobody likes to be led by the nose for too long.

Ninguém gosta de ser iludido durante muito tempo.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

Dê uma olhada no dicionário Espanhol-Português bab.la.