Tradução Inglês-Português para "Never mind!"

 

"Never mind!" - tradução em português

Resultados: 1-23 de 73

Never mind! {interjeição}

Never mind! {interj.}

Deixa pra lá! {interj.}

never mind {advérbio}

never mind {adv.}

não importa {adv.}

It is Question Time, and a 'yes' or a 'no' would have been easier, but never mind.

Estamos no período de perguntas e um "sim" ou um "não" teria sido mais fácil, mas não importa.

Never mind, look at it from a tourist' s perspective!

Não importa, vejamos a região do ponto de vista turístico!

It is never mind the ball, get on with the game.

É a de que não importa a bola, o que é preciso é jogar.

Well, never mind who has the better suggestions, Commissioner, what we need is the success!

Não importa de onde provêm, o que nós precisamos é de boas propostas para podermos obter um sucesso, Senhor Comissário!

Never mind that, as it seems periodically necessary to remind this House, the Treaty of Lisbon is not in force.

Não importa o facto de, como parece ser necessário recordar periodicamente a esta Assembleia, o Tratado de Lisboa não estar em vigor.

never mind {adv.} [exp. idiomática]

não faz mal {adv.} [exp. idiomática]

Never mind, I will keep on trying and perhaps eventually even the German translation will get it right and we will understand one another.

Não faz mal, continuarei a tentar e talvez até mesmo a tradução alemã a consiga transmitir de forma correcta e nos compreendamos uns aos outros.
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Traduções similares

Traduções similares para "Never mind!" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "Never mind!" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Never mind about the ‘no’ vote in France; never mind about the ‘no’ vote in Holland.

Pouco importa o voto no "Não" em França; pouco importa o voto no "Não" na Holanda.

Never mind the fact that they were slow to acknowledge they needed saving.

Não liguem ao facto que eles demorarem a admitir que precisavam de ser salvos.

Never mind about the ‘ no’ vote in France; never mind about the ‘ no ’ vote in Holland.

Pouco importa o voto no " Não " em França; pouco importa o voto no " Não " na Holanda.

Never mind the fact that I was 14 they told me, "Write about being 14."

Esquecendo o facto de eu ter 14 anos, disseram-me, "Escreve sobre o que é ter 14 anos".

I never had in my mind to see this Egyptian, the amazing Egyptian.

Nunca me passou pela cabeça ver este Egípcio, este Egípcio extraordinário.

Commissioner, the current rules are not being properly adhered to as it is, never mind new ones.

Senhora Comissária, já não se cumprem devidamente as normas actuais, quanto mais as novas.

Denmark has more strike days than France, but never mind that.

A Dinamarca tem mais dias de greve do que a França, mas isso não é relevante.

We have not yet received an acknowledgement, never mind a reply.

Ainda não recebemos uma confirmação, muito menos uma resposta.

It is permissible to express these words of thanks. It was not in the Minutes, but never mind.

Aceita-se perfeitamente a expressão destas palavras de agradecimento, embora não constasse da acta.

We are still in the dark as to how much this accession will cost, never mind will be footing the bill.

Não temos ainda a mínima ideia sobre os custos dessa adesão, e muito menos sobre irá pagar a factura.

You are not listening but never mind, I shall carry on.

O Senhor não está a ouvir, mas não interessa, eu vou prosseguir.

I think, Mr Blokland, you could have done that without actually announcing it to Parliament, but never mind.

Senhor Deputado Blokland, acho que o podia ter feito sem anunciar ao Parlamento, mas... não há problema.

I think, Mr Blokland, you could have done that without actually announcing it to Parliament, but never mind.

Senhor Deputado Blokland, acho que o podia ter feito sem anunciar ao Parlamento, mas ... não há problema.

Never mind that I had no idea what ginger beer was.

Não importava que eu não tivesse ideia do que cerveja de ginja fosse.

It will therefore become more difficult to meet in Brussels or Strasbourg, never mind in both.

Por conseguinte, tornar-se-á mais difícil reunir em Bruxelas ou Estrasburgo – ou até mesmo em ambas as cidades.

Indeed, there are thresholds for getting elected to Parliament, never mind getting money for political parties.

Na verdade, há limiares para se ser eleito para o Parlamento, quanto mais para financiar partidos políticos.

Never mind an injection from a doctor on duty for 16 or 18 hours as another speaker mentioned.

Esqueçamos o exemplo do médico que dá injecções depois de 16 ou 18 horas de trabalho, referido por outro orador.

Wine is still being produced especially for distillation, and that was never in the mind of the inventor.

Continua a ser produzido vinho expressamente destinado à destilação, o que nunca esteve nos propósitos do legislador.

This is what has caused heavy losses to European producers, never mind the losses from customs payments.

Foi este facto que causou grandes perdas aos produtores europeus, já para não falar das perdas em direitos aduaneiros.

Never mind what its practical consequences are.

As consequências práticas não interessam.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: convecção, Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho

Palavras similares

Mais traduções no dicionário Português-Alemão bab.la.