Tradução Inglês-Português para "minds"

EN minds Português tradução

minds {pl.}
PT
to mind {v.}
mind {subst.}

EN minds
play_circle_outline
{plural}

minds
India has had this advantage of integration of minds for thousands of years.
A Índia tem vivido esta vantagem da integração das mentes desde há milhares de anos.
New laws will not change the hearts and minds of the people of Europe.
As novas leis não alteram os ânimos e as mentes dos povos da Europa.
It is not professor and convict, it is just two minds ready to do philosophy.
Não é o professor e o condenado, são só duas mentes prontas a filosofar.

Exemplos de uso para "minds" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishI believe that this would be particularly important to set their minds at rest.
Penso que isso seria particularmente importante para tranquilizar os espíritos.
EnglishI believe that - as he says - we must enter into trialogue with very open minds.
Penso que­ como ele afirma­ devemos ir para o trílogo com uma postura muito aberta.
EnglishThat is an issue which constantly occupies our minds in the European Union as well.
Trata-se de uma problemática com que o Parlamento Europeu se ocupa constantemente.
EnglishIf the Swedish people change their minds, the question may possibly arise again.
Se o povo sueco mudar de ideias, talvez esta questão possa voltar a surgir.
English2003 is the year of the disabled, and this should be in the forefront of our minds.
Este ano de 2003 é o ano das pessoas com deficiência, não o devemos esquecer.
EnglishAllow me to point out two things for those who are in two minds about this issue.
Gostaria de lembrar duas coisas àqueles que têm dúvidas sobre esta questão:
EnglishSome suspicion continues to linger in the minds and hearts of the people.
A desconfiança fica a pairar um pouco nos espíritos e nos corações das pessoas.
EnglishPlease make up your minds and help the Commission to expand the coverage of delegations.
Por favor, decidam-se e ajudem a Comissão a expandir a cobertura de delegações.
EnglishYet Cypriots choose not only with their minds, but also with their hearts.
Porém, os cipriotas não decidem apenas com a razão, mas também com o coração.
EnglishThey all concerned our constituents and exercised our legislative minds.
Tudo isto preocupou os nossos eleitores e exercitou a nossa faceta legislativa.
EnglishHowever, I believe that all these elements are in the minds of the negotiators.
Todavia, penso que o conjunto desses elementos está presente no espírito dos negociadores.
EnglishWe need to be clear in our own minds here about what is legislative and what is executive.
Neste domínio, necessitamos de clarificar o que é legislativo e o que é executivo.
EnglishEurope, and in particular the EU, should not be in two minds about this.
A este respeito, a Europa e, em especial, a UE, deverão falar a uma só voz.
EnglishWhat we want is a proper marriage in which the parties concerned can speak their minds.
Trata-se de um casamento a sério no qual cada uma das partes exige o que tem a exigir.
EnglishThat puts our minds at rest. But I believe this has to be more clearly worded.
Ficamos assim mais calmos, mas creio que as coisas têm de ser formuladas de modo mais claro.
EnglishFor this we need answers to the questions that weigh heavily on the minds of our citizens.
Precisamos, para tal, de respostas às questões que os cidadãos consideram prementes.
EnglishThis means that we must now concentrate our minds on how we can improve our revenue.
Significa isto que temos de nos preocupar com a melhoria das receitas.
EnglishIt seems logical that this paradox is very much playing on the minds of the Germans.
É natural que este paradoxo absorva intensamente os espíritos alemães.
EnglishAnd tomorrow we shall all have to follow both our hearts and minds when we vote.
Conseguiu que reflectíssemos sobre o assunto. E amanhã teremos todos de votar conscientemente.
EnglishI believe we should set up a body composed of the best minds in the secretariat as well.
Creio que deveríamos aqui criar um grémio dos melhores cérebros também no secretariado.