"to know" tradução em português

EN

"to know" em português

EN to know
volume_up
[knew|known] {verbo}

What do we want to know, what can we know and who is allowed to know what we know?
Que queremos saber, que podemos saber e quem pode saber o quê?
The objective is not to know who is doing what but to know who does what best.
O objectivo não é o de saber quem faz o quê, o objectivo é o de saber quem faz melhor.
(Laughter) Then you want to know, you’re a person, you want to know how is it made.
(Risos) Então vão querer saber, são pessoas, e querem saber como foi feito.
Throughout Europe they know that Europe is not only about a market.
Pela Europa fora, as pessoas sabem que Europa não tem apenas a ver com um mercado.
So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.
Então, estão a ver que isso põe o professor numa situação difícil... temos de pensar.
I know that Mr Dupuis is, quite justifiably, passionate about this issue.
Consigo, decerto, ver muito claramente as razões para fazer tais testes.
I would like to know the Commission's position in relation to these questions.
Gostaria de conhecer a posição da Comissão sobre estas questões.
Parliament would like to know the effects of the functioning of the system.
O Parlamento gostaria de conhecer os efeitos do funcionamento do sistema.
I would like to know the Commissioner' s opinion regarding this Amendment No 18.
Gostaria de conhecer a opinião do Senhor Comissário relativamente a esta alteração 18.
This anonymous data helps Avid to understand and know its customer base better.
Os dados anônimos ajudam a Avid a entender melhor a sua base de clientes.
I repeat that we must understand what freedom is, as many do not know how to live with this.
Repito, temos de entender o que é a liberdade, já que muitos não sabem viver com ela.
You know, too often we want to understand everything.
Sabem, muitas vezes queremos entender tudo.

Exemplos de uso para "to know" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishI do not know what the intention would be for the sheep farmers in my constituency.
Desconheço qual seria a intenção para os ovinicultores no meu círculo eleitoral.
EnglishAs we know, these prions are clearly proving to be resistant to heat treatment.
Temos conhecimento de que os priões demonstram resistência ao tratamento por calor.
EnglishI do not know who is right, but it would suit me if they were right this time.
Ignoro quem tem razão, mas convinha-me estivessem do lado certo nesta ocasião.
EnglishWe do not know its rhythm, its timing, or how it chooses which nations to attack.
Desconhecemos o seu ritmo, os seus tempos, a forma como escolhe as nações que ataca.
EnglishYou know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future.
Por exemplo, os edifícios de Frank Gehry continuarão a ser inesperados no futuro.
EnglishI should like to know the opinion of the Commissioner on these two questions.
Gostaria de ouvir a opinião do senhor comissário a propósito destas duas questões.
EnglishThe directive, as we know, is due to enter into force on the first of July this year.
Afinal, a entrada em vigor da directiva está prevista para 1 de Julho deste ano.
EnglishI know that this Commission has only been an acting Commission for some time.
No ignoro que, de há tempos para cá, a Comisso tem exclusivamente funçes de gesto.
EnglishWe know how things stand in Macedonia, but in Bulgaria too, the tension is mounting.
A situação na Macedónia já é conhecida, mas também na Bulgária a tensão cresce.
EnglishWe know that things are not going well and it is better to admit it openly.
Mas, entretanto, é melhor dizer expressamente que as coisas estão a correr mal.
EnglishMr Baron Crespo, I do not know who is due to speak in favour of this request.
Quem irá intervir para fundamentar este pedido, Senhor Deputado Barón Crespo?
EnglishThe fact that workers do not know their rights is another important factor.
Outro factor importante é o facto de os trabalhadores ignorarem os seus direitos.
EnglishAnd x-ray crystallography is now a subject in, you know, chemistry departments.
E a cristalografia de raios X é agora um tópico estudado nos laboratórios de química.
EnglishI did not know that good luck was an active determining factor for the economy.
A nova Índia afigura-se-nos por vezes um mundo inteiro contido num só país.
EnglishWe know the content of that report very well and it has to be taken into account.
Estou plenamente ciente do conteúdo desse relatório, o qual tem de ser tido em conta.
EnglishAt least we shall know what to think about the disasters it will bring in its wake.
Pelo menos, teremos tomado posição sobre as catástrofes que estão a ser preparadas.
EnglishAs far as I know, the European institutions are not kept under surveillance at all.
Não tenho conhecimento de que as instituições europeias sejam minimamente vigiadas.
EnglishCould the Bureau let us know the outcome of their investigations into this please?
Poderá a Mesa informar-nos sobre os resultados da averiguação deste assunto?
EnglishAnd you know they're international because they put it "en Francais" as well.
E temos a certeza de que são internacionais porque também o escrevem "en français".
EnglishWe also need to know how to prevent the values we defend from being hijacked.
É igualmente necessário determinar formas de impedir a usurpação dos nossos valores.