Top 100 International Exchange & Expats Blogs 2016

VOTE NOW

Tradução Inglês-Português para "to know"

 

"to know" - tradução em português

Resultados: 1-32 de 6835

to know {verbo}

to know [knew|known] {v.} (também: to find out, to know how, to savvy, to taste)

We want to know what the Commission is proposing in the Council’s working parties.

Nós queremos saber o que propõe a Comissão nos grupos de trabalho do Conselho.

I would also like to know what the Commissioner thinks about Amendment No 15.

Gostaria também de saber a opinião da comissária em relação à alteração nº 15.

Secondly, you wanted to know when this new Anti-Fraud Office might start work.

Por outro lado, pretendem saber quando poderá entrar em funcionamento o OLAF.

We must therefore know who is working in our ports and under what conditions.

Devemos, portanto, saber quem trabalha nos nossos portos e em que condições o faz.

It would be extremely useful for many people in Europe to know what is being done.

Para muitos cidadãos da Europa seria extremamente útil saber o que se está a fazer.

to know [knew|known] {v.} (também: to understand, to mark, to behold, to consider)

These are the kind of, you know, scenes that you remember and expect from "Jaws."

Este é o tipo de cenas de que nos lembramos e esperamos ver n'"O tubarão".

I know that Mr Dupuis is, quite justifiably, passionate about this issue.

Consigo, decerto, ver muito claramente as razões para fazer tais testes.

I do not know how my former colleague had thought the Council could remove this threat.

Não estou a ver como o antigo colega imagina que o Conselho poderia eliminar esta ameaça.

So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.

Então, estão a ver que isso põe o professor numa situação difícil... temos de pensar.

And then there's a verbal mind, they know every fact about everything.

Podem ver estas formas diferentes de pensar. E depois há a mente verbal.

to know [knew|known] {v.} (também: to be acquainted with, to discern, to get to know)

We are also very curious to know what the Commissioner makes of Amendment No 5.

Temos muita curiosidade de conhecer a reacção do senhor comissário à alteração 5.

Is it not right for consumers to know where the clothes they wear come from?

Não têm os consumidores o direito de conhecer a origem das roupas que vestem?

Vice-President of the Commission. - As I said, he must know a lot of people.

Vice-Presidente da Comissão. - Como eu disse, ele deve conhecer muita gente.

But I have to know the facts first before I start quoting criminal law here.

Mas, antes de começar a citar o direito penal, tenho de conhecer os factos.

I would like to know the Commissioner's opinion regarding this Amendment No 18.

Gostaria de conhecer a opinião do Senhor Comissário relativamente a esta alteração 18.

to know [knew|known] {v.} (também: to understand, to mean, to savvy, to penetrate)

This anonymous data helps Avid to understand and know its customer base better.

Os dados anônimos ajudam a Avid a entender melhor a sua base de clientes.

I repeat that we must understand what freedom is, as many do not know how to live with this.

Repito, temos de entender o que é a liberdade, já que muitos não sabem viver com ela.

Anyone who looks into the history of energy policy will know that this could also give rise to conflicts.

Quem entender algo da história da política energética, sabe que alguns conflitos poderão daí resultar.

And what shall make you know what the night star is?

E o que te fará entender o que é o visitante noturno?

And what shall make you know what the Night of Power is?

E o que te fará entender o que é a Noite do Decreto?
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "know":

 

Traduções similares

Traduções similares para "to know" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "to know" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

According to Eurostat, only about 2 % of the people really know what is going on.

De acordo com o EUROSTAT, os cidadãos que têm alguma informação são cerca de 2 %.

We know from studies in the USA that 86% of us live for the same length of time.

Há estudos realizados nos EUA que nos dizem que 86% de nós atingem a mesma idade.

I therefore believe that we can only vote on the text as we knew it at the time.

Daí que só possamos votar o texto sob a forma em que tomámos conhecimento dele.

We all know that the written amendment generally goes into rather more detail.

O Secretário-Geral ouviu com toda a atenção as intervenções de todos os colegas.

I do not know who is right, but it would suit me if they were right this time.

Ignoro quem tem razão, mas convinha-me estivessem do lado certo nesta ocasião.

The disastrous economic and social consequences of these plans are well known.

As consequências económicas e sociais desastrosas destes planos são conhecidas.

I object to the attitude of the States, which knowingly accepted this procedure.

Repudio a atitude dos Estados que deliberadamente aceitaram este procedimento.

The discussion surrounding Galileo is sufficiently known; we have had it here too.

A discussão em torno de Galileo é sobejamente conhecida; também a tivemos aqui.

The principal causes of the changes in costs over recent years are well-known.

São bem conhecidas as principais causas das diferenças de custos dos últimos anos.

What has come to be known as regime change was not the European Union's objective.

O que se designou por mudança de regime não era o objectivo da União Europeia.

An unelected get-together known as the Convention has produced a rushed document.

Uma entidade não eleita, conhecida por Convenção, produziu um documento apressado.

I should like to know the opinion of the Commissioner on these two questions.

Gostaria de ouvir a opinião do senhor comissário a propósito destas duas questões.

I know that this Commission has only been an acting Commission for some time.

No ignoro que, de há tempos para cá, a Comisso tem exclusivamente funçes de gesto.

As far as I know, the European institutions are not kept under surveillance at all.

Não tenho conhecimento de que as instituições europeias sejam minimamente vigiadas.

As we know, these prions are clearly proving to be resistant to heat treatment.

Temos conhecimento de que os priões demonstram resistência ao tratamento por calor.

I do not know what the intention would be for the sheep farmers in my constituency.

Desconheço qual seria a intenção para os ovinicultores no meu círculo eleitoral.

Mr Baron Crespo, I do not know who is due to speak in favour of this request.

Quem irá intervir para fundamentar este pedido, Senhor Deputado Barón Crespo?

At least we shall know what to think about the disasters it will bring in its wake.

Pelo menos, teremos tomado posição sobre as catástrofes que estão a ser preparadas.

I hope that will also enable us to remedy some of the well-known inadequacies.

Espero que ao mesmo tempo se consigam eliminar algumas das deficiências conhecidas.

An epidemic knows no frontiers. I am telling you, Commissioner: knows no frontiers!

As epidemias não respeitam fronteiras, Senhor Comissário, oiça o que lhe digo!
 

Resultados no fórum

Tradução "to know" - resultados no fórum

 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: idempotente, lunetas, futebol, futebol americano, Super Bowl

Palavras similares

Dê uma olhada no dicionário Inglês-Português bab.la.