Como escrever uma carta em

Tradução Inglês-Português para "knees"

 

"knees" - tradução em português

Resultados: 1-24 de 64

knees {substantivo}

knees {pl.}

joelhos {m. pl.}

Would you rather die, here, on your knees, in the back of a convenience store?

Prefere morrer aqui, de joelhos, nas traseiras de uma loja de conveniência?

Cutting this subsidy would destroy an industry already on its knees.

Cortar este subsídio vai destruir uma indústria que já está de joelhos.

The legs were swollen and the knees were stiff, so he needed a long preparation.

As pernas estavam inchadas e os joelhos estavam rígidos, pelo que necessitaria de uma longa preparação.

That's what all religions tell us: "Get on you knees and repeat it 10 or 20 or 15 times a day."

É o que todas as religiões nos dizem: "Ponham-se de joelhos e repitam-na 10 ou 20 ou 15 vezes por dia."

Belarus's economy is on its knees and Russia is no longer prepared to underwrite the country.

A economia da Bielorrússia está de joelhos e a Rússia já não está preparada para dar garantias pelo país.

knee {substantivo}

knee {subst.} [anat.]

joelho {m.} [anat.]

to knee {verbo}

to knee [kneed|kneed] {v. tr.}

Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "knee":

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "knees" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Major exporters such as Germany are forcing Greek economic policy to its knees.

Grandes exportadores como a Alemanha estão a subjugar a política económica grega.

The unprecedented increase in the price of oil risks bringing a whole sector to its knees.

A subida sem precedentes do preço do petróleo coloca todo um sector em risco de colapso.

We cannot allow the terrorism of financial markets to bring whole countries to their knees.

Não podemos permitir que o terrorismo dos mercados financeiros arruíne todos os países.

The terrorist threat will therefore never succeed in bringing democracy to its knees!

A ameaça terrorista não conseguirá assim alguma vez fazer a democracia vergar-se perante ela!

Since then the European beef industry has been brought to its knees.

Depois disso o sector europeu da carne de bovino ficou de rastos.

Our banks are on their knees, engaged in begging-bowl pleading to national governments.

Os nossos bancos estão de rastos, sendo obrigados a agir como pedintes junto dos governos nacionais.

It is clear for all to see that it is Mugabe who has brought his country and its people to their knees.

Todos podem ver com toda a clareza que foi Mugabe quem pôs de rastos o seu país e o seu povo.

Otherwise, the whole sector will be brought to its knees by imports from the USA and Asia.

Caso contrário, todo o sector será esmagado pelas importações provenientes dos EUA e dos países asiáticos.

Let us not bring the citizens of Europe to their knees.

Não podemos deixar os cidadãos da Europa na miséria.

We are pretending to believe that Iraq is a threat to the world, when actually it is a country on its knees.

Fingimos acreditar que o Iraque é uma ameaça para o mundo quando, na verdade, é um país de rastos.

Miss Sarah Wellington thinks she's the bee's knees.

A senhora Sarah Wellington acha que ela é a mais especial.

We have seen in recent times how the relentless pursuit of profit has brought the global economy to its knees.

Vimos nos últimos tempos como a demanda inexorável do lucro deixou de rastos a economia mundial.

on behalf of the ECR Group. - Madam President, rising food prices can bring governments to their knees.

em nome do Grupo ECR. - (EN) Senhora Presidente, o aumento do preço dos bens alimentares pode arruinar governos.

Instead, they take the opportunity to seize greater control while you are on your knees.

Pelo contrário, aproveitam a oportunidade para exercerem um controlo ainda maior enquanto o mesmo está a suplicar.

They cannot be asked for things that would bring them to their knees, when they already have huge problems.

Não podemos exigir-lhes compromissos que as deixariam de rastos, numa altura em que já defrontam enormes problemas.

The power of a united Security Council must bring Saddam to his knees, and we must take time to do that.

A força do Conselho Segurança tem de fazer vergar Saddam, e temos de reservar o tempo que for necessário para isso.

The entire fruit and vegetable sector is on its knees.

Todo o sector hortofrutícola está de rastos.

Thus, rather than crawling on our knees we should instead sit as partners around the negotiating table at the Kremlin.

Assim, em vez de rastejarmos, temos de nos sentar como parceiros à mesa das negociações no Kremlin.

The tougher they get, the more you sink to your knees; and the more you sink to your knees, the more they triumph.

Quanto mais fortes se tornarem, mais vocês se agacham perante eles; e quanto mais vocês se agacham, mais eles triunfam.

Let me make one further point: I did not this afternoon dress as appropriately as Mrs Lulling, who looks the bee's knees.

Permitam-me que acrescente o seguinte: esta tarde não pus um vestido alusivo às abelhas tão bonito como o da deputada Lulling.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

knapsack · knapwood · knave · knavery · kneading · knee · knee-breeches · kneecap · kneed · kneeling · knees · knell · knickers · knickknacks · knife · knife-case · knifelike · knight · knighthood · knights · Knik

Além disso, bab.la fornece mais traduções no dicionário Português-Espanhol.