Tradução Inglês-Português para "keep calm"

 

"keep calm" - tradução em português

Resultados: 1-21 de 22

keep calm

Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Traduções similares

Traduções similares para "keep calm" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "keep calm" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Measures are also being prepared against the universities so as to force students to keep calm.

Também estão a ser preparadas contra as universidades medidas tendentes a obrigar os estudantes a manterem­se calmos.

So please let us remain calm; let us keep a cool head and let there be less drama and emotion in this debate.

Então, por favor, permaneçamos calmos; mantenhamos a cabeça fria e façamos com que haja menos tensão e emoção neste debate.

We must therefore keep calm.

Saibamos, portanto, manter-nos calmos.

Let us try to keep calm about this.

Vamos tentar manter a calma.

But precisely because this is a very serious business, our duty is to keep calm, as others pointed out just now.

Mas, precisamente porque se trata de um caso extremamente grave, temos o dever de manter-nos calmos. Já outros o disseram ainda agora.

First of all, I am going to try and persuade the Rwandans and the Congolese to keep calm and not to act in haste and risk reopening a conflict when the transition process is in full swing.

Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, durante as últimas décadas, os actores da ajuda humanitária trabalharam em condições de insegurança e de imprevisibilidade.

We must now calm things down, and not keep mentioning the seriousness of the crisis.

Agora vamos ter de acalmar as coisas e não de continuar a repetir que a crise é grave.

We have to keep in mind that last year polling day itself was relatively calm.

Devemos ter presente o facto de o dia das eleições ter sido, no ano passado, relativamente calmo.

Your policy is characterised by calmness and a steady hand, and all I ask of you is that you keep it that way.

A sua política caracteriza-se pela calma e por um pulso firme e tudo o que lhe peço é que se mantenha assim

A credible investigation into the murder can help to calm the waves, but only if everybody keeps a level head.

Uma investigação credível do homicídio pode ajudar a acalmar os espíritos, mas só se todos mantiverem a cabeça fria.

The Commission hopes that calm will prevail during this period and that channels of communication between the various political groups will be kept open.

Muitos destes pedidos foram transmitidos em mensagens chave da União Europeia ao Líbano durante anos.

The Commission hopes that calm will prevail during this period and that channels of communication between the various political groups will be kept open.

A Comissão espera que, durante este período, a calma prevaleça e que as vias de diálogo entre os diferentes grupos políticos continuem abertas.

President Fujimori has obviously re-established a degree of calm, if one can call it that, in Peru. But he has continued to keep himself in power by authoritarian means.

O Presidente Fujimori, evidentemente, restabeleceu um certo clima de calma, se se quiser, no Peru; mas perseverou numa postura autoritária.

I would request the next speakers, if they want to raise a procedural point, to keep it extremely brief, and I would ask the honourable Members to remain as calm as possible.

Gostaria de pedir aos próximos oradores que desejem intervir para pontos de ordem o favor de serem particularmente breves. Peço aos colegas que mantenham a maior serenidade possível.

The best climbers are the ones that in the most extreme situations can get their bodies into some position where they can rest, regroup, calm themselves, focus, and keep going.

Os melhores escaladores são os que, nas condições mais extremas colocam os seus corpos em alguma posição em que consigam descansar, reagrupar-se, acalmar-se, concentrar-se, e continuar.

I think that we should keep our heads and help to bring calm in order to guarantee the best protection of our fellow citizens ' health by keeping the risks to a minimum.

Considero que é preciso manter a serenidade e tentar acalmar os ânimos, num intuito de garantir ao máximo a protecção da saúde dos cidadãos, limitando, o mais possível, eventuais riscos.

I think that we should keep our heads and help to bring calm in order to guarantee the best protection of our fellow citizens' health by keeping the risks to a minimum.

Considero que é preciso manter a serenidade e tentar acalmar os ânimos, num intuito de garantir ao máximo a protecção da saúde dos cidadãos, limitando, o mais possível, eventuais riscos.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: convecção, Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho

Palavras similares

Kazakh · Kazakhs · Kazakhstan · Kazakhstani · Kazakhstanis · KD. · keel · keen · keenly · keep · keep-calm · keeper · keepsake · keg · Keith · Kelly · kelp · kelvin · Ken · Kennedy · kennel

Ainda mais traduções no dicionário Inglês-Português bab.la.