Tradução Inglês-Português para "intake"

 

"intake" - tradução em português

Resultados: 1-33 de 69

intake {substantivo}

intake {subst.} [tecnol.]

entrada {f.} [tecnol.]

intake {subst.} [tecnol.]

tomada {f.} [tecnol.]

intake {subst.}

take {substantivo}

take {subst.} (também: electric socket, capture, taking, shot)

tomada {f.}

Easily pull up every take of a performance within a project to find the best one.

Visualize facilmente cada tomada de uma cena em um projeto para encontrar a melhor.

I take the view that such arguments should not play a role in the decision-making.

Sou de opinião que tais argumentos não devem ser tidos em conta na tomada de decisão.

I hope this will take place as soon as possible after the adoption of the programme.

Espero que esta seja tomada o mais brevemente possível depois da adopção do programa.

Decisions will be easier to take within the EU institutions at EU level.

Ao nível das Instituições europeias, a tomada de decisões passará a ser mais fácil.

This is also about how to take decisions in an effective and hopefully more rapid way.

Está igualmente em causa a tomada de decisões de forma eficaz e, espera-se, mais célere.

to take {verbo}

to take [took|taken] {v.} (também: to capture, to make, to drink, to eat)

If not, what steps does it intend to take vis-à-vis the Member State concerned?

De contrário, que iniciativas tenciona tomar junto do Estado-Membro em questão?

After all, we need facts in order to be able to take politically sound decisions.

Precisamos de factos para podermos tomar decisões politicamente fundamentadas.

We believe that this is another important decision that the Council must take.

Consideramos que esta é uma outra decisão importante que o Conselho tem de tomar.

We need to take action immediately and do what is best for the European Union.

Temos de tomar medidas imediatas e fazer o que for melhor para a União Europeia.

I hope the upcoming European Council will agree to take the appropriate decisions.

Espero que o próximo Conselho Europeu concorde em tomar as decisões adequadas.

to take [took|taken] {v.} (também: to carry, to take away)

We should, therefore, take very strong account of their opinion in this Chamber.

Devemos, por conseguinte, levar seriamente em conta a sua opinião nesta Câmara.

The second is to take forward a peace process based on constitutional redress.

O segundo é levar por diante um processo de paz baseado no recurso à Constituição.

This is important support and we understand that the adaptation can take time.

Este é um apoio importante e entendemos que a adaptação pode levar algum tempo.

They must take the interests and needs of the citizens of Europe very seriously.

Cabe-lhes levar muito a sério os desejos e as necessidades dos cidadãos na Europa.

We will continue to take the most serious account of human rights violations.

Continuaremos a levar em conta, muito seriamente, as violações de direitos humanos.

to take [took|taken] {v.} (também: to get, to lay hold of, to pick up, to catch)

In that respect, your ministers have inspired us to take the bull by the horns.

A este respeito, os seus ministros inspiraram-nos a pegar o touro pelos cornos.

If the Member States are failing, get on to their case and make them take action.

Se os Estados-Membros o não fazem, é preciso pegar no assunto e obrigá-los a agir.

You can take paperwork, books, movies, and you can make it disappear -- it's magic.

Podemos pegar nas papeladas, livros, filmes e fazê-los desaparecer -- é muito fácil.

Mr President, a White Paper, by definition, is not something you can take or leave.

­ (NL) Senhor Presidente, um Livro Branco não é, por definição, para pegar ou largar.

So, let's see, let's take a let's take a different row of people, starting with you.

Então, vamos ver, vamos pegar numa vamos pegar numa fila diferente, começando consigo.

to take [took|taken] {v.} (também: to occupy, to fill out)

ocupar {v.}

That would be our task as the EU; NATO can take care of the military side.

Essa será a nossa missão enquanto UE; a NATO pode ocupar-se das questões militares.

We have uncertainty, too, about what will take the place of the now dead Constitution.

Incertezas também há quanto ao que vai ocupar o lugar da agora morta Constituição.

This, then, is a major dialogue that is going to take up this last quarter.

Será, portanto, um diálogo importante irá ocupar este último trimestre.

rapporteur. - Madam President, I am sorry to take up Parliament's time.

relator. - (EN) Senhora Presidente, peço desculpa por ocupar o tempo do Parlamento.

The less useful species can take over the niche vacated by the more desirable ones.

As espécies menos úteis podem ocupar os nichos deixados vagos pelas espécies mais desejadas.

to take [took|taken] {v.} (também: to occupy, to fill, to complete, to fulfill)

. – In principle it is right to take a critical view if Commissioners are continually changing.

Nos termos do Tratado, o lugar de Comissário só pode ficar por preencher mediante decisão unânime do Conselho.

If you are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.

Em caso de estadia num hotel, terá apenas de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.

If you are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.

No caso de uma estadia num hotel, só terá de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.

If they are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.

No caso de estadia num hotel, têm apenas de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.

If they are staying in a hotel, it is usually enough to fill in a special form - the hotel will take care of the rest.

No caso de uma estadia num hotel, apenas têm de preencher um impresso especial e o hotel tratará do resto.

to take [took|taken] {v.} [fot.]

bater [batido|batendo] {v.} [fot.]

If we do not succeed in avoiding this, I will then take up the fight against it.

Se não conseguirmos evitar isso, volto a bater-me contra essa medida.

We therefore need to pull out all the stops and take tough action right across the board.

Temos portanto de bater com força e em todo o lado.

We need to recognize the positive side as well from time to time, not always take a sledge-hammer to the Americans.

É preciso ver as questões também sob um prisma positivo e não estar sempre a bater nos americanos.

As far as we are concerned, we will continue to fight so that the Laeken European Council becomes the opportunity to take a step forward for the good of citizens.

Pela nossa parte, continuaremos a bater-nos para que o Conselho Europeu de Laeken possa constituir a ocasião de um sobressalto salutar.

Unless Europe starts to put up a determined fight, that grand design will take a stronger and stronger grip, not just on China but also on many other countries throughout the world.

Se a Europa não começa a bater-se de maneira resoluta, esse modelo impor-se-á cada vez mais, não só na China, mas também em numerosos países em todo o mundo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "intake":

Sinônimos (inglês) para "take":

 

Traduções similares

Traduções similares para "intake" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "intake" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

These tests resulted in a so-called 'acceptable daily intake ' for animals.

Esses testes resultaram numa chamada " ingestão diária aceitável " para animais.

These tests resulted in a so-called 'acceptable daily intake' for animals.

Esses testes resultaram numa chamada "ingestão diária aceitável" para animais.

The standard says that the entire daily intake can be imputed to toys.

Segundo as normas, pode ser imputado aos brinquedos o consumo diário total.

A daily intake of 600 grams for people 11+ should be our target.

O nosso objectivo deverá ser o consumo diário de 600 gramas a partir dos 11 anos.

After all, cutting five days a week is cutting 70 percent of your meat intake.

O programa tem sido formidável, vegetariano durante a semana.

The Acceptable Daily Intake (ADI) of TBT for a person is 0.25 μg/per kilogram weight/per day.

A dose diária admissível (DDA) de TBT por pessoa é de 0,25 Î¼g por quilograma de peso corporal por dia.

The fund averages an intake of US $100 million per month.

O fundo aumenta em média 100 milhões de dólares por mês.

And we especially associate alcohol intake with sex appeal and manhood, in some cases.

E, especialmente, que, nalguns casos, associemos o consumo de álcool ao poder de sedução e à virilidade.

The problem with the directive is partly Article 5, which concerns establishing the maximum daily intake.

O problema da directiva está, entre outros, no artigo 5º, que pretende fixar a dose máxima diária.

Given the overall intake levels, the revised maximum levels do not increase the risk to public health.

Dados os níveis totais de ingestão, os valores-limite revistos não aumentam os riscos para a saúde pública.

Any alcohol intake, however small, will affect brain activity to some extent.

O consumo de álcool, ainda que em pequenas quantidades, afecta sempre até certo ponto a actividade cerebral.

In Brussels, there has been an intake of 8 600 pupils this year, although the intended number was just 7 300.

Em Bruxelas, foram admitidos este ano 8600 alunos, muito embora o número planeado fosse apenas 7300.

Our daily food intake is being taken over by pharmacists, chemists and genetic engineers.

Aquilo que consumimos diariamente começa a estar nas mãos dos farmacêuticos, químicos e engenheiros genéticos.

The Community is asking that they reduce the fishing effort, their tonnage of boats and their intake.

A Comunidade pedelhes para reduzirem as suas actividades pesqueiras, a tonelagem dos seus barcos e a sua carga.

Any alcohol intake impairs driving capability.

Qualquer ingestão de álcool afecta a capacidade de condução.

By testing toys, it can be indicated whether or not this 'acceptable daily intake' is exceeded in the case of humans.

Os ensaios dos brinquedos poderão indicar se os valores se situam abaixo ou acima destes valores.

It concluded that dietary intake levels were well below the safety thresholds.

Concluiu que os níveis de ingestão no consumo dos alimentos estavam consideravelmente abaixo dos limites de segurança.

By testing toys, it can be indicated whether or not this 'acceptable daily intake ' is exceeded in the case of humans.

Os ensaios dos brinquedos poderão indicar se os valores se situam abaixo ou acima destes valores.

It is because lifetime use has to be considered in the light of the intensity of the intake.

Porque a utilização no decorrer de toda uma vida deve ser levada em consideração à luz da intensidade da dose ingerida.

The WHO health report refers to a low intake of fruit and vegetables as one of seven health risks.

O relatório de saúde da OMS refere a baixa ingestão de frutas e produtos hortícolas como um dos sete riscos para a saúde.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: convecção, Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho

Palavras similares

Ainda mais traduções no dicionário Espanhol-Português bab.la.