Conheça Joppe, o mascote do bab.la, no Facebook

Tradução Inglês-Português para "guess"

 

"guess" - tradução em português

Resultados: 1-39 de 213

guess {substantivo}

guess {substantivo} (também: guesswork, supposition, surmise, assumption)

The guess was that schools in remote areas do not have good enough teachers.

A nossa suposição era de que as escolas de áreas remotas não têm professores bons em número suficiente.

You know, let's just make an educated guess, and they simply point and they go for 10 percent, right in the middle.

Sabes, vamos simplesmente fazer uma suposição, e então eles apontam para a escolha dos 10 por cento, mesmo no meio da gama.

guess {substantivo} (também: riddle, presage, sign)

guess {substantivo} (também: conjecture, guesswork)

conjetura {f.}

to guess {verbo}

to guess [guessed|guessed] {v.} (também: to foretell, to forecast)

But let me move on - I have had to guess at what the motion will contain.

Mas, deixemos isso. Tive, pois, de tentar adivinhar o conteúdo deste documento.

   . – Anyone may guess the consequences of a European Chemicals Agency.

   As consequências de uma Agência Europeia de Produtos Químicos não fáceis de adivinhar.

And we try to guess what they're doing from their behavior on the surface.

E tentamos adivinhar o que eles estão a fazer a partir do seu comportamento à superfície.

We cannot even guess at the number of immigrants who were not caught.

Não conseguimos sequer adivinhar o número de imigrantes que não chegaram a ser capturados.

Can anyone guess: what's the total length of wires in your brain?

Alguém consegue adivinhar qual o comprimento total dos cabos no vosso cérebro?

to guess [guessed|guessed] {v.} (também: to be found, to find, to encounter, to come across)

I've guessed you've already noticed this by now.

Acho que já devem ter reparado nisso.

to guess [guessed|guessed] {v.} (também: to level, to strike, to hit, to even)

to guess [guessed|guessed] {v.} (também: to assume, to infer, to imagine, to alledge)

Now in fact, you had objectively more information the first time around than the second time around, but I would venture to guess that you felt that it was more real the second time around.

Agora, de facto, vocês, objectivamente, tinham mais informação da primeira vez do que da segunda vez, mas arriscar-me-ia a supor que vocês sentiram que era mais real da segunda vez.

So I'm guessing the orders you can't tell me are the same orders I can't tell you.

Suponho que as ordens que não me pode revelar são as mesmas que eu não lhe posso revelar.

As he correctly guessed, some of these sounds were caused by activity on the surface of the Sun.

E como ele correctamente supôs, alguns daqueles sons eram causados pela actividade na superfície do Sol.

I guessed.

Eu suponho.

to guess [guessed|guessed] {v.} (também: to deem, to esteem, to think well of, to appreciate)

 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "guess":

 

Traduções similares

Traduções similares para "guess" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "guess" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

And he said, "Well, I guess with everything in life, there's a place of balance."

E ele disse, "Bem, penso que com tudo na vida, existe um ponto de equilíbrio".

There is no point in second-guessing or trying to second-guess our intentions.

Não vale a pena fazer ou tentar fazer segundas leituras das nossas intenções.

I'm guessing by your hasty retreat that you're still 20th in line for the throne.

Esta retirada à pressa deve significar que ainda estás em 20º na linha de sucessão.

You know, it's 12 -- it's 13,:,7 billion light years, and it's not a guess.

Vocês sabem, é 12 - é 13,7 mil milhões de anos-luz, e não é uma estimativa.

And the 12 publishers who turned down J.K. Rowling's Harry Potter, I guess.

E os 12 publicadores que haviam rejeitado o Harry Potter de J.K. Rowling, imagino.

And the first mate thinks, "Well, I guess at some point the rehearsal has to end."

E o primeiro-oficial pensa: "Bom, o ensaio tem que eventualmente terminar."

And I'm afraid of many, many more things besides that people can't even guess at.

E tenho medo de muitas mais coisas além destas que as pessoas nem imaginam.

In response to your question, I am afraid I cannot make an educated guess.

Em resposta à sua pergunta, lamento não poder apresentar uma opinião abalizada.

(Laughter) But it is that social thing that I guess attracted Michael Crichton.

(Risos) Mas penso que foi aquele lado social que atraíu Michael Crichton.

Well guess what, they're known to freeze their upper bodies when they're lying.

Pois bem, são conhecidos por paralisar a parte superior do corpo quando estão a mentir.

Where we have not guessed correctly, we have been able to put things right.

Nos casos em que os nossos cálculos não foram correctos, conseguimos emendar as coisas.

I had to wear a gas mask because of the toxic fumes I guess, except for in this picture.

Tive que usar uma máscara devido aos gases tóxicos excepto para esta fotografia.

We reckon we have more scientific evidence than your guess at a figure.

Consideramos que dispomos de provas mais concretas do que os vossos cálculos.

So I guess what my question to you is: in the future, what would you choose to grow?

Por isso, penso que a minha pergunta para vocês é: no futuro, o que escolheriam cultivar?

author. - Mr President, I guess the previous speaker was simply confusing facts.

Senhor Presidente, suponho que a oradora anterior esteja simplesmente a confundir factos.

I guess we should not have been surprised that democracy always wins in the end.

Não devíamos, talvez, surpreender­ nos com o facto de, no fim, a democracia vencer sempre.

I guess one part of me has always been a nomad, physically and spiritually.

Os dois lugares à face da Terra que não poderiam ser mais diferentes.

It is not for us to second-guess the scientific advisers to the Commission.

Não nos compete contradizer os conselheiros científicos da Comissão.

It is anybody's guess how the peace talks, in those circumstances, can lead to success.

Quem sabe como é que as conversações de paz, nessas circunstâncias, podem ser bem sucedidas.

This is the people of Iraq, the national force created by, I guess, people from within Iraq.

Trata-se do povo do Iraque, de uma força nacional criada por pessoas do Iraque, suponho.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

Busque mais palavras no dicionário Português-Inglês.