Ofertas de estágio no exterior para falantes nativos de português

Tradução Inglês-Português para "gracefully"

 

"gracefully" - tradução em português

Resultados: 1-23 de 23

gracefully {advérbio}

gracefully {adv.} (também: handsomely, graciously)

He was very tenacious and he moved rather gracefully when the car turned.

Ele era muito enérgico e movia-se muito graciosamente quando o carro fazia as curvas.

We had to engineer it to move gracefully in an average breeze and survive in hurricane winds.

Tínhamos de o fazer mover-se graciosamente numa brisa média e sobreviver a ventos ciclónicos.

I cannot help but remember the organisms and the ecosystems that know how to live here gracefully on this planet.

Eu não posso evitar recordar os organismos e os ecossistemas que sabem como viver aqui, graciosamente, neste planeta.

But in fact they are doing them in a way that have allowed them to live gracefully on this planet for billions of years.

Mas de facto eles estão a fazê-lo de uma forma que lhes permitiu viver graciosamente neste planeta por biliões de anos.

And we are in a long, long line of organisms to come to this planet and ask ourselves, "How can we live here gracefully over the long haul?"

E nós estamos numa muito longa linha de organismos para vir para este planeta e perguntarmo-nos a nós próprios, "Como podemos viver aqui graciosamente a longo prazo?"

gracefully {adv.}

grace {substantivo}

grace {subst.} [relig.]

graça {f.} [relig.]

And so my journey now is to find some sort of grace in the face of this defeat.

E então a minha jornada agora é encontrar uma espécie de graça face a esta derrota.

It evokes the passage from sin to grace which every Christian is called to accomplish.

Ela evoca a passagem do pecado à graça, que cada cristão é chamado a realizar.

I would like to thank you once again, and may the peace and grace of God be upon you.

Gostaria de vos agradecer mais uma vez, e que a paz e a graça de Deus esteja convosco.

But when He gave them of His grace they hoarded it, and turned away, averse.

Mas quando Ele lhes concedeu a Sua graça, mesquinharam-na e a renegaram desdenhosamente.

Dear Brothers and Sisters, this message of grace is today addressed to us! Listen, then!

A nós, caríssimos Irmãos e Irmãs, é-nos dirigida hoje esta boa nova da graça! Escutai-a!

grace {subst.} (também: benison, boon)

benção {f.}

grace {subst.} (também: indulgence, forbearance, leniency)

The devil promises you destitution and bids you sin, but Allah promises you pardon from Him and grace, for Allah is both All-Embracing and All-Knowing.

Satanás vos atemoriza com a miséria e vos induz à obscenidade; por outro lado, Deus vos promete a Sua indulgência ea Sua graça, porque é Munificente, Sapientíssimo.
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "gracefully":

Sinônimos (inglês) para "grace":

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "gracefully" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

And they also have learned how to lose gracefully, without avenging the winner.

E eles também aprenderam a perder com classe, sem vingarem-se do vencedor.

Unemployment rates among older people and disabled people are disgracefully high.

As taxas de desemprego entre as pessoas mais idosas e pessoas com deficiência são vergonhosamente altas.

(LT) Russia is behaving disgracefully in Estonia and is not even trying to hide its behaviour.

(LT) A Rússia está a portar-se de uma forma vergonhosa na Estónia, e nem sequer procura disfarçar o seu comportamento.

That is a disgracefully long time.

Isso aconteceu há um vergonhoso ror de tempo.

Now, disgracefully, we are refraining from putting pressure on the Asian powerhouse, which continues to infringe human rights.

Agora, vergonhosamente, inibimo-nos de pressionar a potência asiática, que continua a violar os direitos humanos.

The report before us on the Community programme Fiscalis, a legislative programme, has been disgracefully censored.

O relatório que temos à nossa frente sobre o programa comunitário Fiscalis, um programa legislativo, foi infelizmente censurado.

I have a simple message for Mr Mugabe - be an African elder and retire gracefully to your village.

A minha mensagem para o senhor Mugabe é simples: que se comporte como um ancião africano e se retire dignamente para a sua aldeia.

It is altogether alarming to witness these ‘European’ elected representatives compromise themselves by telling lies, acting disgracefully and giving in.

É absolutamente constrangedor ver estes eleitos “europeus" comprometerem-se, tendo como pano de fundo a mentira, a desonra e a submissão.

It is altogether alarming to witness these ‘ European’ elected representatives compromise themselves by telling lies, acting disgracefully and giving in.

É absolutamente constrangedor ver estes eleitos “ europeus " comprometerem-se, tendo como pano de fundo a mentira, a desonra e a submissão.

It is unfortunate that backlogs persist; Sapard’s implementation rate, for example, was higher than in the previous year, but 2% is still a disgracefully low figure.

Infelizmente persistem lacunas; a taxa de execução do SAPARD, por exemplo, foi mais elevada do que no ano anterior, porém, 2% é ainda um valor lamentável.

It is unfortunate that backlogs persist; Sapard’ s implementation rate, for example, was higher than in the previous year, but 2 % is still a disgracefully low figure.

No entanto, Senhor Presidente Fabra Vallés, o seu relatório faz também referência a problemas estruturais e a erros nas políticas da União Europeia.

This report disgracefully calls for employers to be able to terminate apprenticeship contracts should the apprentices be deemed unsuited to their employment.

Lamentavelmente, este relatório apela a que os empregadores possam rescindir os contratos de aprendizagem se os aprendizes forem considerados inaptos para as suas funções.

In the current negotiations with Switzerland, the Union is showing disgracefully little respect for the constitution of Switzerland, which is, after all, a sovereign country.

Nas negociações que estão em curso com a Suíça, a União revela uma escandalosa falta de respeito pela lei constitucional de um país, com efeito soberano, que é a Suíça.

Hundreds of thousands of their relatives were murdered during those dark years, often having been disgracefully branded as social outcasts.

Centenas de milhares de familiares destas pessoas foram assassinadas durante aqueles anos negros, tendo sido muitas vezes, lamentavelmente, estigmatizados como párias sociais.

He and other alleged homosexuals were outed last year by a newspaper which printed their photos next to a headline which said, disgracefully, 'hang them'.

Ele e outros alegados homossexuais foram expostos em público por um jornal que publicou fotografias daqueles elementos ao lado de um título ultrajante que dizia "Enforquem-nos”.

We believe that there must be an end to this way of treating the European Parliament and the citizens who elected it, who continue to be disgracefully humiliated by the Council.

Entendemos que há que pôr termo a esta forma de tratar o Parlamento Europeu e os cidadãos que o elegeram e que continuam a ser escandalosamente humilhados pelo Conselho.

To those responsible for this morning's commotion in a chamber dedicated to democracy and freedom, I would simply say that they behaved disgracefully.

Gostaria muito simplesmente de dizer às pessoas que estão na origem do tumulto desta manhã, num Hemiciclo onde reinam a democracia e a liberdade, que aquilo que fizeram não é digno.

Robert McCartney was in the wrong place at the wrong time but this was no minor bar room brawl, as some have disgracefully attempted to portray it.

Robert McCartney encontrava-se no local errado no momento errado, mas não se tratou de uma rixa de bar, sem qualquer importância, como houve quem, de modo indigno, tentasse descrevê-lo.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

governmental · governments · governor · governors · gowl · gown · GPS · grab · grace · graceful · gracefully · gracefulness · graceless · gracelessly · gracious · graciously · grad · gradation · grade · grader · grades

Mais traduções no dicionário Português-Espanhol.