Top Language Lovers 2016

VOTE NOW

Tradução Inglês-Português para "get out!"

 

"get out!" - tradução em português

Resultados: 1-26 de 473

get out! {verbo}

get out! {v.} [ex.] (também: get lost!, get off!)

cai fora! {v.} [ex.]

Get out of here.

Cai fora daqui.

get out of here!

cai fora daqui!

get out! {v.} [ex.]

  rua! {v.} [ex.]

get out! {v.} [Ing. Amer.] [coloq.] [ex.]

fora! {v.} [coloq.] [ex.]

Japan has shown us how easily a nuclear power plant can get out of control.

O Japão mostrou-nos como é tão fácil uma central nuclear ficar fora de controlo.

to get out of bed on the wrong side

acordar com os pés fora da cama

And I've come up, and all I wanted to do was get out of the water.

E subi à tona de água, e tudo o que queria era sair para fora da água.

I was so ready to get out... so ready to taste that ocean...

Eu estava pronto para cair para fora, pronto para sentir esse oceano.

We do not need any assistance in this from people it took us 700 years to get out of our country!

Nisto, dispensamos a ajuda de pessoas que precisámos de 700 anos para conseguir pôr fora do nosso país!

to get out {verbo}

to get out {v.} (também: to exit, to come off, to go out, to leave)

We need to get out of this trap they have set for us as quickly as possible.

Temos de sair o mais rapidamente possível desta armadilha que eles nos prepararam.

She did it in secret. She did it for three years. And I had to get out of town.

Ela fez isso em segredo, durante três anos, e eu tive que sair da cidade.

I believe that is the right way to get out of a very negative situation for Europe.

Creio ser esta a forma correcta de sair de uma situação deveras negativa para a Europa.

I'm surprised you were able to get your interval and get out so quickly.

Incrível como foi capaz de buscar o seu intervalo...... E sair tão rapidamente.

Ending the uncertainty as soon as possible will also help us to get out of this crisis.

Pôr fim à incerteza tão depressa quanto possível ajudar-nos-á também a sair desta crise.

to get out {v.} (também: to take away, to get, to remove, to draw)

We know from everyday experience that it is not that easy to get it out of the bank.

Que não é possível tirá-lo de lá, é algo que todos sabemos pela experiência da vida.

Let us set up a committee of experts to get us out of this uncertainty.

Organizemos um comité de sábios que nos tire desta incerteza.

What are we getting out of it in practice?

Quais são as vantagens práticas que tiramos dela?
safar-se {v.refl.}
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "get out":

 

Traduções similares

Traduções similares para "get out!" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "get out!" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

I buy their little movies and I accomplish what I want and I get out of there.

Eu compro-lhes os pequenos filmes deles e depois faço o que quiser com eles.

So, as the honourable Member said, we should not get these things out of proportion.

Portanto, como disse a senhora deputada, há que não perder o sentido das proporções.

Get out those shell phones and call in to the boss, ' cause you'll be late.

Peguem nos vossos tele-conchas e liguem para o vosso chefe, pois irão atrasar-se!

Well we tried and tried and we couldn't really get anything else out of it.

Bem, tentámos e tentámos e não conseguimos mesmo retirar mais nada daquilo.

It will not be possible to get these fighters out of the mountains using force.

Vai ser impossível retirar os combatentes das montanhas através de medidas violentas.

What are we actually getting out of this legislation which can be so troublesome?

Na realidade, o que é que ganhámos com a legislação que, por vezes, é tão complicada?

I think that there is only one way to get out of the crisis; there are no shortcuts.

Considero que existe apenas uma forma de ultrapassar a crise, que não existem atalhos.

However, there are Members here who are constantly getting the blue card out.

Porém, há aqui deputados que estão constantemente a mostrar o cartão azul.

This is normally built into an amendment, but for some reason it got left out.

Normalmente, esta menção é feita nas alterações, mas por qualquer razão foi descurada.

The only way to get out of your endless Basque nightmare is a simple one: just wake up.

A única forma de se livrar do seu interminável pesadelo basco é simples: acorde!

This is not what we are going to get out of the IGC if things continue as they are.

Se as coisas continuarem como estão, não é isso que vamos retirar da CIG.

I remember a very well-known French minister saying, "a minister shuts up or gets out".

Lembro-me que um ministro francês dizia "um ministro ou se cala ou se demite."

Indonesia should never have allowed the situation in Timor to get out of hand like that.

A Indonésia nunca devia ter deixado ir tão longe a situação em Timor Leste.

And therefore my challenge was to understand how can I get out the power from this pain.

E assim o meu desafio era comprender como é que eu me podia escapar o poder desta dor.

Finally, the political dimension and political thinking: how can we get out of this mess?

Por último, o aspecto político, a reflexão política: qual o caminho a seguir?

Avid knows that training helps you get the most out of your investment.

A Avid sabe que treinamentos ajudam você a aproveitar ao máximo o seu investimento.

The first step was that we managed to get Galileo financed out of the European budget.

O primeiro passo foi conseguirmos que o Galileo fosse financiado com o orçamento europeu.

I should just mention briefly, is this really the right list that we got out?

Eu devo apenas mencionar rapidamente, é realmente esta lista que nós fizemos, a correcta?

Let us ensure that the Millennium Round is not a round in which Europe gets knocked out.

Façamos com que a Ronda do Milénio não seja um round no termo do qual a Europa fique K.O.

It is also a matter of democratic decision-making to consider how to get out of it.

Reflectir sobre a forma de abandonar o nuclear tem também a ver com decisões democráticas.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: borderô, se zangar com, pneumologia, fabricante do carro, a dar com pau

Palavras similares

No dicionário Espanhol-Português você encontrará mais traduções.