"gaze" tradução em português

EN

"gaze" em português

volume_up
gaze {subst.}
PT

"gaze" em inglês

EN gaze
volume_up
{substantivo}

gaze (também: glance, look, peep)
When they arrive, they are welcomed under the indulgent gaze of the police authorities.
Quando chegam são acolhidos sob o olhar indulgente dos aparelhos policiais.
This I see as something from which the European Union cannot avert its gaze.
Esta é uma situação da qual a União Europeia não pode desviar o olhar.
My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person.
O meu olhar foi para outra mulher jovem enquanto ela limpava a cara de outra pessoa a morrer.
gaze (também: stare)

Sinônimos (inglês) para "gaze":

gaze

Exemplos de uso para "gaze" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishLet us gaze on the sunlit uplands of the euro which beckon ever more strongly.
Contemplemos os cumes do euro, banhados pelo sol, cujo chamamento é cada vez mais forte.
EnglishAnd we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing.
Queremos que todos vejam as coisas do mesmo prisma e vejam exatamente a mesma coisa.
EnglishMr President, today the world's gaze is very much on world trade.
Senhor Presidente, hoje o mundo tem de facto os olhos postos no comércio mundial.
EnglishMr President, today the world's gaze is very much on world trade.
Senhor Presidente, hoje o mundo tem de facto os olhos postos no comércio mundial.
EnglishHer work will help to direct the world's gaze towards Congo and its leadership.
O seu trabalho irá ajudar a dirigir as atenções mundiais para o Congo e para os seus responsáveis políticos.
EnglishToday our gaze is closely concentrated on the Cross.
Hoje, é sobre a Cruz que se concentra mais vivamente a nossa atenção.
EnglishWe can of course try to avert our gaze, but the situation will become ever more pressing.
Não existe razão alguma para os nossos governos ignorarem a situação quando estas coisas continuam a acontecer.
EnglishThe battle against these organisations is a continuous one and it is right that this should not be in the public gaze.
A batalha contra estas organizações é permanente e é correcto que esta não seja apenas para público ver.
EnglishOf course the world is watching, observing us today, but its gaze is also focused on the Obama Administration.
É claro que o mundo está a assistir, a observar-nos hoje, mas a sua atenção também se concentra na Administração Obama.
EnglishOn thrones (of dignity), they will gaze.
E, reclinados sobre almofadas, observarão.
EnglishDoes it make any difference, people often ask, whether there are 500 or just 499 different animals to gaze at in the zoo?
Faz alguma diferença, perguntam em geral as pessoas, se há 500 ou 499 animais diferentes para ver no jardim zoológico?
EnglishThen I thought that that would offend the gaze of that lady, even though she could not see me, to see our emblem on display.
Depois pensei que constituiria uma ofensa para os olhos daquela senhora, embora não pudesse ver-me, ver o nosso símbolo.
EnglishNevertheless, together with the European Commission, I am turning my gaze to the Council, for they are the ones that matter in this case.
Não obstante, e tal como a Comissão Europeia, estou de olhos postos no Conselho, porque é ele que conta nesta matéria.
EnglishOur gaze is already focusing on the challenges which lie ahead, on the reform of the Structural Funds and on the enlargement of the Union.
As atenções já se voltam para os futuros desafios, para a reforma dos fundos estruturais e para o alargamento da União.
EnglishWe have discussed a great deal about various other matters today, directing our gaze to problems outside the European Union.
Muito foi hoje debatido acerca de muitos outros temas, tendo sido chamada a nossa atenção para problemas situados fora da União Europeia.
EnglishThe Commission can do many things, but it has not yet learnt how to gaze into a crystal ball, so I cannot predict next year's results.
A Comissão sabe fazer muitas coisas, mas ainda não sabe ler numa bola de cristal e, por conseguinte, antever os resultados do próximo ano.
Englishto fix one's gaze on sth
EnglishTomorrow, then, we will be putting our amendments to a vote by roll call in order to expose your hypocrisy to the public gaze.
As nossas alterações irão, por conseguinte, ser amanhã submetidas a uma votação nominal, para podermos expor uma vez mais a vossa hipocrisia aos olhos do público.
EnglishI want to make this point crystal clear, and in the full public gaze: if at the end of the Convention the intergovernmental method wins the day, we could not support that.
Quero afirmar isto de forma absolutamente clara e pública: se, no fim da Convenção, o método intergovernamental vencer, nós não o aprovaremos.