Ociosidade produtiva:

Jogue o jogo da memória!

Tradução Inglês-Português para "gaze"

 

"gaze" - tradução em português

Resultados: 1-34 de 47

gaze {substantivo}

gaze {substantivo} (também: peep, glance, look)

olhar {m.}

In celebrating the Incarnation, we fix our gaze upon the mystery of the Trinity.

Ao celebrarmos a Encarnação, mantemos o olhar fixo no mistério da Trindade.

When they arrive, they are welcomed under the indulgent gaze of the police authorities.

Quando chegam são acolhidos sob o olhar indulgente dos aparelhos policiais.

This I see as something from which the European Union cannot avert its gaze.

Esta é uma situação da qual a União Europeia não pode desviar o olhar.

And from out of stage left comes this wild, male polar bear, with a predatory gaze.

E na esquerda do cenário aparece este urso polar macho, selvagem, com um olhar de predador.

My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person.

O meu olhar foi para outra mulher jovem enquanto ela limpava a cara de outra pessoa a morrer.

gaze {substantivo} (também: stare)

In celebrating the Incarnation, we fix our gaze upon the mystery of the Trinity.

Ao celebrarmos a Encarnação, mantemos o olhar fixo no mistério da Trindade.

to gaze {verbo}

to gaze [gazed|gazed] {v.} (também: to fix, to set, to affix, to pose)

fixar {v.}

to gaze [gazed|gazed] {v.} (também: to glare, to envisage, to look straight at )

Is it not more the case that all the champions of free trade are now hypnotized by the WTO Conference, gazing as the rabbit does at the snake?

Não estará a acontecer antes que entretanto todos os defensores do comércio livre têm os olhos postos na Conferência da OMC e a encaram fixamente como coelhos a olhar as serpentes?

to gaze [gazed|gazed] {v. tr.} (também: to look, to glance)

olhar [olhado|olhando] {v. tr.}

In celebrating the Incarnation, we fix our gaze upon the mystery of the Trinity.

Ao celebrarmos a Encarnação, mantemos o olhar fixo no mistério da Trindade.

When they arrive, they are welcomed under the indulgent gaze of the police authorities.

Quando chegam são acolhidos sob o olhar indulgente dos aparelhos policiais.

This I see as something from which the European Union cannot avert its gaze.

Esta é uma situação da qual a União Europeia não pode desviar o olhar.

And from out of stage left comes this wild, male polar bear, with a predatory gaze.

E na esquerda do cenário aparece este urso polar macho, selvagem, com um olhar de predador.

My gaze went to another young woman as she wiped the face of another dying person.

O meu olhar foi para outra mulher jovem enquanto ela limpava a cara de outra pessoa a morrer.

to gaze [gazed|gazed] {v. tr.} (também: to glare, to stare)

fitar {v. tr.}

gaze {substantivo}

chiffon {substantivo}

gaze {f.}

cheesecloth {substantivo}

gaze {f.} [Bras.]
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "gaze":

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "gaze" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing.

Queremos que todos vejam as coisas do mesmo prisma e vejam exatamente a mesma coisa.

Let us gaze on the sunlit uplands of the euro which beckon ever more strongly.

Contemplemos os cumes do euro, banhados pelo sol, cujo chamamento é cada vez mais forte.

And with them shall be those of modest gaze with large beautiful eyes;

E junto a eles haverá mulheres castas, restringindo os olhares, com grandes olhos,

The time for navel-gazing is over and we cannot overlook the globalisation of our economies.

O tempo do autismo acabou, e não podemos ignorar a globalização das nossas economias.

. Mr President, today the world's gaze is very much on world trade.

Senhor Presidente, hoje o mundo tem de facto os olhos postos no comércio mundial.

Mr President, today the world's gaze is very much on world trade.

Senhor Presidente, hoje o mundo tem de facto os olhos postos no comércio mundial.

But on the other side of that predatory gaze is a female husky in a play bow, wagging her tail.

Mas do outro lado desse ar predador há uma fêmea husky que arqueia o corpo, e abana a cauda.

Running on, necks outstretched, heads uplifted, their gaze returned to them, and their heart void;

Correndo a toda a brida, com as cabeças hirtas, com os olhares inexpressivos e os corações vazios.

Today our gaze is closely concentrated on the Cross.

Hoje, é sobre a Cruz que se concentra mais vivamente a nossa atenção.

Her work will help to direct the world's gaze towards Congo and its leadership.

O seu trabalho irá ajudar a dirigir as atenções mundiais para o Congo e para os seus responsáveis políticos.

We can of course try to avert our gaze, but the situation will become ever more pressing.

Não existe razão alguma para os nossos governos ignorarem a situação quando estas coisas continuam a acontecer.

The battle against these organisations is a continuous one and it is right that this should not be in the public gaze.

A batalha contra estas organizações é permanente e é correcto que esta não seja apenas para público ver.

We all gaze at the same stars and we are all fellow travellers on the same planet and live under the same sky.

Todos nós olhamos as mesmas estrelas, todos nós caminhamos sobre o mesmo planeta e todos vivemos debaixo do mesmo céu.

Of course the world is watching, observing us today, but its gaze is also focused on the Obama Administration.

É claro que o mundo está a assistir, a observar-nos hoje, mas a sua atenção também se concentra na Administração Obama.

On thrones (of dignity), they will gaze.

E, reclinados sobre almofadas, observarão.

Does it make any difference, people often ask, whether there are 500 or just 499 different animals to gaze at in the zoo?

Faz alguma diferença, perguntam em geral as pessoas, se há 500 ou 499 animais diferentes para ver no jardim zoológico?

Then I thought that that would offend the gaze of that lady, even though she could not see me, to see our emblem on display.

Depois pensei que constituiria uma ofensa para os olhos daquela senhora, embora não pudesse ver-me, ver o nosso símbolo.

However, if we spend two-and-a-half years navel-gazing, then we will be even further away from the citizens out there.

No entanto, se passarmos dois anos e meio nessa contemplação, acabaremos por ficar ainda mais longe dos cidadãos que andam lá fora.

On thrones, they shall gaze;

Reclinados sobre almofadas, olhando-se de frente.

Nevertheless, together with the European Commission, I am turning my gaze to the Council, for they are the ones that matter in this case.

Não obstante, e tal como a Comissão Europeia, estou de olhos postos no Conselho, porque é ele que conta nesta matéria.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: sobrecarga, esgotado, sobrecarregado, líder de turma, representante de turma

Palavras similares

gauntlet · gauntlets · gauze · gavel · gavotte · gawky · gay · gays · Gaza · Gazan · gaze · gazelle · gazette · gazillion · GDP · Ge · gear · gear-box · gearing · gearshift · gecko

Mais no dicionário Português-Alemão.