Tem tempo livre?

Jogue nosso jogo da forca

Tradução Inglês-Português para "flow"

 

"flow" - tradução em português

Resultados: 1-49 de 473

flow {substantivo}

flow {subst.} (também: flood)

fluxo {m.}

This demonstrates the importance we gave to a transparent flow of information.

Isto demonstra a importância que atribuímos a um fluxo transparente de informações.

Secondly, you also talked about the fifth freedom and the flow of knowledge.

Em segundo lugar, falou igualmente da quinta liberdade e do fluxo do conhecimento.

I think that kind of flow is good and important, and we have to promote it.

Julgo que se trata de um fluxo positivo e importante e que convém promovê-lo.

We cannot act in that way, contrary to the flow of information and culture.

Não podemos actuar desta forma, ao arrepio do fluxo de informação e da cultura.

The flow of subsidies intended to promote freedom in that country is being cut off.

O fluxo de subsídios destinados a promover a liberdade nesse país está a ser cortado.

flow {subst.} (também: course, travel, stroke, run)

curso {m.}

Even more importantly, the euro means that a clear and positive political will will prevail over the " natural flow of things ' in the economy and the markets!

E acima de tudo, o euro significa o triunfo de uma vontade política clara e concreta sobre o " curso natural das coisas» da economia e dos mercados!

Mr President, ladies and gentlemen, the ecosystem and the flow of matter and energy follow a predictable, quantifiable course to which human activity must be adapted.

Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, o ecossistema e o fluxo da matéria e da energia seguem um curso previsível e quantificável, ao qual a actividade humana tem de se adaptar.

Mr President, it is true that, with the European elections and the end of the term of office of this Commission approaching, the flow of history cannot be changed in the few remaining months.

Senhor Presidente, é verdade que, com a aproximação das eleições europeias e do fim do mandato da actual Comissão, não é possível alterar o curso da História nos poucos meses que ainda restam.

There should be no interference with nature to change or manipulate water flows.

Não devem realizar-se quaisquer intervenções na natureza com o objectivo de alterar ou manipular os cursos de água.

flow {subst.} (também: chain, lead, guy, stream)

corrente {f.}

Even your sexual organs get more blood flow, so you increase sexual potency.

Até o vosso órgão sexual recebe mais corrente sanguínea, logo melhora a vossa potência sexual.

And the cardiac PET scan shown on the lower left, the blue means no blood flow.

E o exame cardíaco PET mostrado no canto inferior esquerdo, o azul significa sem corrente sanguínea.

A year later -- orange and white is maximum blood flow.

Um ano depois -- laranja e branco é corrente sanguínea ao máximo.

Your heart gets more blood flow.

O vosso coração recebe mais corrente sanguínea.

Thankfully, the flux, in other words, the flow of emissions from the ocean to the atmosphere and vice versa, is more or less balanced.

Felizmente, o fluxo, noutras palavras, a corrente de emissões do oceano para a atmosfera e vice-versa, está mais ou menos equilibrada.

flow {subst.}

vazão {f.}

flow {subst.} (também: menstruation, menses)

to flow {verbo}

to flow [flowed|flowed] {v.} (também: to race, to fled, to scoot)

This is a treaty which has caused and will certainly continue to cause much ink to flow.

Um Tratado que fez correr muita tinta e que certamente continuará a fazê-lo.

We run the risk of losing much blood whilst we try to stem its flow with a small sticking plaster.

Podemos correr o risco de perder muito sangue enquanto tapamos a ferida com um penso rápido.

The second point concerns the Presidency of the Council, an issue that has caused rivers of ink to flow.

O segundo aspecto diz respeito à Presidência do Conselho, uma questão que fez já correr muita tinta.

This communication shortfall can be breached by allowing more positive information to flow freely about the advantages of being part of the EU.

Esta lacuna na comunicação pode ser eliminada deixando correr livremente informações mais positivas acerca das vantagens de pertencer à UE.

Mr President, ladies and gentlemen, over the past few weeks, the report by our colleague Mr Willi Rothley has caused much ink and many words to flow.

Senhor Presidente, caros colegas, desde há algumas semanas o relatório do nosso colega Willy Rothley tem feito correr muita tinta e muitas palavras.

to flow [flowed|flowed] {v.} (também: to staunch)

fluir {v.}

EU money continues to flow directly or indirectly into ethically dubious projects.

Verbas da UE continuam a fluir, directa ou indirectamente, para projectos eticamente questionáveis.

The flow of knowledge should surely not stop at national boundaries any more in this day and age.

Nos tempos que correm, o fluir do conhecimento não deve, certamente, deter-se nas fronteiras nacionais.

Can the designated money flow into the designated projects within the designated time?

Será que as verbas designadas vão conseguir fluir para os projectos designados dentro dos prazos designados?

We hope that this confusion will be resolved in the next few days and that gas, as promised, will flow once more.

Espero que esta confusão seja esclarecida nos próximos dias e que, tal como prometido, o gás volte a fluir.

Narrator: Flow is the mental state of apparition in which the person is fully immersed in what he or she is doing.

Narrador: O fluir é o estado mental da aparição no qual a pessoa está completamente imersa no que ele ou ela está a fazer.

to flow [flowed|flowed] {v.} (também: to sprout, to break out, to crop up, to shoot forth)

It just, like, flowed right out of him.

Como se tivesse brotado dele, naturalmente.

to flow [flowed|flowed] {v.} (também: to menstruate)

to flow [flowed|flowed] {v.} (também: to rush, to run into)

Secondly, in the medium term, Lebanon needs financial aid, which needs to flow in on a larger scale.

Em segundo lugar, a médio prazo, o Líbano precisa de ajuda financeira, que tem de afluir em maior volume.

As a result of this policy, Europe is irretrievably losing huge incomes, which will flow instead to tax havens.

Como resultado desta política, a Europa está irremediavelmente a perder rendimentos enormes, que irão antes afluir aos paraísos fiscais.

In other words, thanks to Parliament's decision in January to approve disbursement, EU aid is already a reality in the region and continues to flow in.

Por outras palavras, graças à decisão do Parlamento, logo em Janeiro, de aprovar esses pagamentos, o auxílio da UE é já uma realidade na região e continua a afluir ao local.

As a result, hundreds of millions of dollars in international investment have flowed into Afghanistan.

Consequentemente, afluíram ao Afeganistão centenas de milhões de dólares de investimento internacional.

My country, Hungary, is a downstream country, a basin into which a great deal of water flows from many sources.

O meu país, a Hungria, é um país de jusante, constituindo uma bacia para onde aflui grande quantidade de água proveniente de fontes diversas.

to flow [flowed|flowed] {v.} (também: to stream)

vasar {v.}

to flow [flowed|flowed] {v.} (também: to pour)

manar {v.}
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "flow":

 

Traduções similares

Traduções similares para "flow" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "flow" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

But there's this shift in how information is flowing online, and it's invisible.

Mas houve uma mudança na forma como a informação circula online, e é invisível.

It is not sufficient in a world where capital now flows freely across borders.

Num mundo em que o capital circula livremente pelas fronteiras, isso já não basta.

This Leinen report and the consequences that flow from it are quite bizarre.

Este relatório Leinen - e as consequências dele decorrentes - é, no mínimo, bizarro!

INTERREG’s flow of appropriations is overwhelming; Objective 2’s is inadequate.

A utilização de dotações do INTERREG é enorme; no caso do Objectivo 2 é insuficiente.

Only then can the underlying reasons for the migratory flows be dealt with.

Só então se poderão tratar as causas subjacentes aos movimentos migratórios.

The 'fifth freedom' will eliminate barriers to the free flow of knowledge.

A "quinta liberdade” eliminará as barreiras à livre circulação do conhecimento.

The major significance and consequences of the proposal flow from a number of aspects.

O grande significado e alcance da proposta infere-se de vários pontos de vista.

Subject: Ecological flows of the Ebro river and the Water Framework Directive

Objecto: Caudal ecológico do rio Ebro e a directiva-quadro relativa à água

We should remember the economic benefits that have flowed to us from EU membership.

Deveríamos recordar os benefícios económicos que a adesão à UE nos trouxe.

I welcome the linkage of support with the environmental benefits that will flow from it.

Saúdo a relação entre o apoio e os benefícios ambientais que daí decorrem.

The money is continuing to flow nevertheless and in ever higher amounts.

Mesmo assim o dinheiro continua a ser pago e os montantes são cada vez mais elevados.

However, this must not of course mean that illnesses and disease also flow freely.

Mas isto não tem de implicar, necessariamente, que as doenças também circulem livremente.

Such a card must, however, facilitate the flow of people, and not make it more difficult.

Esta carteira deve, porém, facilitar a circulação de pessoas, e não dificultá-la.

This means that the creative spirit is not free to flow where it will.

Isso significa que o espírito criador não é livre de pairar onde quiser.

This proposal brings two benefits, the second of which flows from the first.

Esta proposta apresenta duas vantagens: a segunda decorre da primeira.

A large, unruly fraction of our trash will flow downriver to the sea.

Uma grande e desregulada parte do nosso lixo será arrastada pelos rios para o mar.

Despite the efforts of the EIB, we know that credit still has not started to flow again.

Ora, apesar dos esforços do BEI, todos sabemos que o crédito ainda não regressou ao normal.

The free flow of goods is important, but the free flow of thoughts is equally important.

A manutenção da exigência de visto no caso da China serve a segurança dos cidadãos europeus.

The Commission needs to clarify the flow of information with Greece.

A Comissão deve clarificar o intercâmbio de informações com a Grécia.

This probably flows over into other questions for Commissioner Fischer Boel.

Provavelmente a minha pergunta deveria antes ser colocada à Senhora Comissária Fischer Boel.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

floss · flossy · flotation · flotilla · flotsam · flounce · flounder · flour · flourish · flourishing · flow · flowchart · flower · flowerbed · flowerpot · flowers · flowery · flowing · flowy · flu · fluber

Além disso, bab.la fornece mais traduções no dicionário Português-Alemão.