"either" tradução em português

EN

"either" em português

PT
PT

EN either
volume_up
{advérbio}

either (também: also, as well, likewise, so)
Moreover, internal investigations have not supported the accusations either.
Acresce que as investigações internas também não corroboraram essas acusações.
Apart from the political will not being there, the police will is not there either.
Além da inexistência de vontade política, também não existe vontade policial.
The errors should be specified and they are not being corrected now either.
Os erros deviam ser especificados, mas também não estão a ser corrigidos agora.

Exemplos de uso para "either" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishThis Parliament has no competence in that area, either legislative or budgetary.
Nesse domínio, o Parlamento não tem competência, quer legislativa quer orçamental.
EnglishThe costs of maintenance must not be reduced during the economic crisis, either.
E os custos de manutenção não devem ser reduzidos durante uma crise económica.
EnglishOf the 20 new amendments, the Commission can accept 14 either in part or in full.
Das 20 novas alterações, a Comissão pode aceitar 14, em parte ou na totalidade.
EnglishI do not believe that we are an isolated case in Europe on this issue, either.
E eu não creio, tão-pouco, que sejamos um caso isolado na Europa nessa matéria.
EnglishPrecisely these languages must not be excluded from the information society either.
Precisamente estas línguas não podem ficar excluídas da sociedade da informação.
EnglishThis is not viable and cannot be considered either legally or institutionally.
Não será viável, nem é concebível, do ponto de vista jurídico ou institucional.
English(FR) Mr President, I myself was not a friend of either Mr Ben Ali or Mr Mubarak.
(FR) Senhor Presidente, pessoalmente, nunca fui amigo nem de Ben Ali nem de Mubarak.
EnglishI should very much like an answer to these questions either this week or next week.
Gostaria de receber resposta a essas perguntas esta semana, ou na semana que vem.
EnglishAfter all, safety is not a luxury or a nice extra, not here and not in China either.
Afinal de contas, a segurança não é um luxo ou um bónus, nem aqui, nem na China.
EnglishAt the present time, this would not appear to be either proper or realistic.
No momento presente, esse tipo de actuação não seria nem adequada, nem realista.
EnglishThere is no mention of this either in the Commission's proposal or in yours.
Não existe qualquer referência a esta questão na proposta da Comissão ou na sua.
EnglishBut we don't know if either of those are actually the dark matter candidate, OK.
Mas nós não sabemos se qualquer delas é uma candidata para a matéria escura.
English" The man I inherited it from was not the real dread pirate Roberts, either
" O homem que mo entregou não era o verdadeiro infame pirata Roberts, igualmente. "
EnglishIt will not be solved by more borrowing either at an EU or at a local level.
A situação não se vai resolver com mais empréstimos, seja a nível da UE ou local.
EnglishThere should be no dogmatic priority for either one sort of train or the other.
Não deveria existir qualquer prioridade dogmática para um ou outro tipo de comboios.
EnglishWe do not see either of these proposed measures included in the work programme.
Constatamos que nenhuma destas medidas foi incluída no programa de trabalho.
English(Laughter) So, I'm thinking the universe is either a dodecahedron or a cheeseburger.
(Risos) Por isso, penso que o universo ou é um dodecahedro ou um cheeseburguer.
EnglishHundreds of people from her party have either disappeared or been imprisoned.
Entretanto centenas de pessoas do seu partido desapareceram ou foram encarceradas.
EnglishPolitical process and armed struggle cannot coexist: it is either one or the other.
Processo político e luta armada são incompatíveis entre si: é ou um ou outro.
EnglishThis will not enhance either the Union's competitiveness or consumer satisfaction.
Tal não aumentará nem a competitividade da União, nem a satisfação dos consumidores.