Copa do Mundo bab.la 2014

EO
VS
RO
Mi amas vin Te iubesc

Vote no seu idioma favorito!

Tradução Inglês-Português para "decay"

 

"decay" - tradução em português

Resultados: 1-34 de 46

decay {substantivo}

decay {subst.} (também: decline, decadency, downgrade)

It stimulates egocentricity, social exclusion, a blurring of moral standards and moral decay.

Ela promove o egoísmo, a exclusão social, a degradação dos princípios e a decadência moral.

Entropy means that everything in the world, everything, is in a state of decline and decay, the arch.

Entropia significa que tudo no mundo, tudo, está num estado de declínio e decadência, o arco.

Announcer Six: Societal decay.

Decadência da sociedade.

The Ukrainian people have freely elected a change because the democratic orange powers have run the country into poverty, hopelessness and decay.

O povo ucraniano elegeu livremente uma mudança porque as forças democráticas laranja lançaram o país na pobreza, no desespero e na decadência.

In this Parliament, the Left has a problem: it is characterised by ideological decay, a problem as acute among the Greens as it is among the rest.

Neste Parlamento, a Esquerda tem um problema: caracteriza-se por uma decadência ideológica, um problema tão agudo entre os Verdes como entre os demais.

decay {subst.} (também: rottenness)

podridão {f.}

decay {subst.} (também: embasement, deterioration)

decay {subst.}

to decay {verbo}

to decay [decayed|decayed] {v.} (também: to crumble, to flag, to backslide)

to decay [decayed|decayed] {v.} (também: to spoil, to damage, to deteriorate, to degenerate)

to decay [decayed|decayed] {v.} (também: to deteriorate)

deteriorar-se {v.refl.}
 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "decay":

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "decay" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

These days, poor maintenance, decay and poverty are noticeable throughout Bulgaria.

Manutenção deficiente, declínio e pobreza são hoje visíveis por toda a Bulgária.

I think a reduced rate of VAT might prevent whole urban areas from falling into decay.

Penso que uma taxa reduzida de IVA poderia ali evitar a degradação de bairros inteiros.

In the cities, the monumental facades hide decay, neglect and poverty.

Nas cidades, fachadas monumentais escondem o declínio, a negligência e a pobreza.

The dead, like myself, only worry about decay and necrophiliacs.

Mortos como eu, só se afligem com necrófilos e apodrecimento.

Also, depleted uranium takes several thousand years to decay.

Além disso, o urânio empobrecido leva vários milhares de anos a desaparecer.

In many areas, public infrastructure is in a state of decay.

A infra-estrutura pública encontra-se em muitos domínios improdutiva.

These days, poor maintenance, decay and poverty are noticeable throughout Bulgaria.

Por isso mesmo, é justo que a partir de 2007 se atribua à Bulgária o estatuto de pleno membro da UE.

You are the same decaying organic matter as everything else.

São feitos da mesma matéria orgânica decadente como tudo o resto.

I wanted a simple way to represent a living body inhabiting these decaying, derelict spaces.

Decidi também não usar roupa porque queria que a figura não tivesse qualquer traço cultural ou temporal.

And who cares if they give children tooth decay?

E quem é que se importa se os mesmos provocarem cáries dentárias às crianças?

Industry has been decimated or allowed to decay.

A indústria foi dizimada ou deixada ao abandono.

The underprivileged regions will be further depleted, and their social infrastructure will continue to decay.

Aumenta a desertificação nas regiões desfavorecidas, e a destruição das infra-estruturas sociais locais progride.

Otherwise there can only be one outcome – Europe ’ s natural maritime heritage will fall into rapid decay.

É essencial conseguir condições equitativas para dar aos pescadores confiança na justiça da política comum da pesca.

It is society, with its increasingly decayed morals, trivialising all sorts of deviant behaviour, that must be changed.

É a sociedade, com costumes cada vez mais degradados que banalizam todo o tipo de desvios, que há que mudar.

This is more than the decayed Tories did for small firms throughout the whole period of their sleazy tenancy.

Isto é mais do que o decadente Partido Conservador fez pelas pequenas empresas durante todo o período do seu fraco mandato.

Does how decay the race?

Como está a ir a corrida?

That has left us with a serious legacy of decay and decline with out-of-date structures and over-capacity in our water and sewage works.

Concluo sublinhando aquilo que une esta Assembleia e a Comissão, e não aquilo que nos divide.

In Ireland we add hydrofluorosylic acid to our drinking water as a so-called medicinal product in order to prevent dental decay.

Na Irlanda, adicionamos ácido hidrofluorosílico à água, pois esta substância actua como suposto produto medicinal para prevenir as cáries dentárias.

Methane is a gas produced in processes of decay, by animals, released underground in mines, and through various chemical processes.

O metano é um gás que é produzido por processos de decomposição e por animais, é libertado no subsolo em minas e através de vários processos químicos.

Very often rust-bucket, single-hull, decaying tankers carry enormous quantities of oil which are, in effect, environmental weapons of mass destruction.

Não posso imaginar o que teria acontecido se uma tal catástrofe tivesse sucedido ao largo da costa irlandesa.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Killeen, patinagem no gelo, descriminalizar, cebolinho, cebolinho

Palavras similares

Mais no dicionário Português-Espanhol.