Ofertas de estágio no exterior para falantes nativos de português

Tradução Inglês-Português para "cover"

 

"cover" - tradução em português

Resultados: 1-63 de 3282

cover {substantivo}

cover {subst.} (também: penthouse, housing, awning, topping)

cobertura {f.}

At the moment the pedestrian is hit, the engine cover automatically rises.

No momento em que o peão é atingido a cobertura do motor levanta automaticamente.

But we, like many other European countries, do not yet have nationwide cover.

Mas nós, tal como muitos outros países europeus, ainda não possuímos cobertura nacional.

How can you tell the difference between a speculative transaction and a cover operation?

Com efeito, como distinguir uma transacção especulativa de uma operação de cobertura?

You cause an accident in another country where the minimum liability cover is €1 200 000.

É responsável por um acidente noutro país em que a cobertura mínima é 1 200 000 euros.

The Georgians should be cautious in allowing the US to cover their back.

Os georgianos deveriam ser prudentes ao aceitarem a cobertura dos EUA.

cover {subst.} [seg.] (também: coverage)

cobertura {f.} [seg.]

cover {subst.} (também: protective cover, mantle, cloak, lid)

capa {f.}

As the front cover of The Economist said this week: Europe is not working!

Como o dizia esta semana o Economist na página de capa: A Europa não funciona!

you can't judge a book by its cover

não se pode julgar um livro pela capa

you can't tell a book by its cover

não se pode julgar um livro pela capa

The cloak of so-called democratic elections can by no means cover that up.

Isto não se pode cobrir com a capa das chamadas eleições democráticas.

As you can see, there is a photograph of an osprey on the cover.

Como poderão constatar, existe uma fotografia de uma águia-pesqueira na capa.

cover {subst.} (também: blanket, counterpane, spread, bed-cover)

coberta {f.}

They make their oaths to serve as a cover so they turn away from Allah's way; therefore they shall have a shameful doom.

Fizeram dos seus juramentos uma coberta (para as suas más ações), e desencaminharam-se da senda de Deus; porém,sofrerão um castigo afrontoso.

In Portugal, 356 140 Portuguese enterprises could be covered by this exemption.

Em Portugal, 356,140 empresas portuguesas podem ser cobertas por esta isenção.

They would not be covered by the ban and would still risk ending up in the environment.

Não seriam cobertas pela proibição nem ficariam livres de terminar no meio ambiente.

In addition, there are some fields of research that are not even covered in Europe.

Além disso, existem algumas áreas de investigação que nem sequer estão cobertas na Europa.

of these areas should be covered and whether the areas are located relatively close to each

quantas dessas áreas devem ser cobertas, e se as áreas estão localizadas relativamente

cover {subst.} (também: lid, stopper, end cap, cap)

tampa {f.}

Multi-purpose Cover

Tampa Multifunções

cover {subst.} (também: shirt, blouse, jacket)

camisa {f.}

cover {subst.} [mús.]

novo arranjo {m.} [mús.]

cover {subst.} [mús.]

releitura musical {f.} [mús.]

to cover {verbo}

to cover [covered|covered] {v.} (também: to coat, to roof, to wrap, to overflow)

The statement of assurance is supposed to cover 'down to the level of taxpayers'.

A declaração de fiabilidade pressupõe cobrir "até ao nível dos contribuintes”.

I would very much like to see the proposal being extended to cover those.

Gostaria muito que a proposta fosse alargada de maneira a cobrir estas substâncias.

We have therefore managed to cover all the immediate humanitarian needs.

Por conseguinte, conseguimos cobrir todas as necessidades humanitárias imediatas.

It would be absurd to cover their losses out of taxes paid by customers.

Seria absurdo cobrir os seus prejuízos com os impostos dos consumidores.

Lastly, financial guarantees must be put in place to cover these responsibilities.

Por último, haverá que prever garantias financeiras para cobrir estas responsabilidades.

to cover [covered|covered] {v.} (também: to comprise, to reach, to calm down, to hug)

Article 1 should cover not only domestic work, but also household services.

Para além do trabalho doméstico, o artigo 1.º deve abranger os serviços domésticos.

It should cover disability, age, religion or belief and sexual orientation.

Deverá abranger a deficiência, a idade, a religião ou crença e a orientação sexual.

Therefore, the stress tests must cover an accumulation of different risks.

Portanto, os testes de esforço devem abranger uma acumulação de diferentes riscos.

The EU initiative is focused on Africa, but will also cover other regions.

A iniciativa da UE incide sobre África, mas irá abranger também outras regiões.

It should cover not only the civilian domain but also aspects of security and defence.

Deveria abranger não só o domínio civil mas também os aspectos de segurança e defesa.

to cover [covered|covered] {v.} (também: to travel, to range over, to scroll, to sweep over)

All the countries in the region have different distances to cover and we must help them to overcome their problems.

Os países da região têm, todos, diferentes distâncias para percorrer, e é preciso que os ajudemos a ultrapassar os seus problemas.

In order to achieve this objective, which is still a long way off, we have much ground to cover and many barriers to remove.

Para concretizarmos este objectivo, que está ainda muito distante, temos um longo caminho para percorrer e muitas barreiras para eliminar.

Our group currently maintains close contacts with both countries, but they have a long distance still to cover.

O nosso grupo está presentemente a manter estreitos contactos com ambos os países, mas a verdade é que ainda têm um longo caminho a percorrer.

So it took six months to cover the 200 metre distance between the Commission and Parliament!

Isto significa que foram necessários seis meses para percorrer a distância de 200 metros, que é a distância que separa a Comissão do Parlamento.

The European Union strives to place the protection of human rights at the heart of its policies, but still has a good deal of ground to cover.

A União Europeia tem como objectivo colocar a defesa dos direitos humanos no centro das suas políticas, mas o caminho a percorrer é ainda muito longo.

to cover [covered|covered] {v.} (também: to put on, to line, to sheathe)

revestir {v.}

The fact that you cover the traps with a bit of rubber makes no difference at all to an animal's legs.

O facto de se revestir as armadilhas com um pouco de borracha, não impede que as lesões que lhes provocam nas pernas.

Byte magazine and Communications at the ACM had special issues covering hypertext.

A revista Byte e Comunicaçoes da ACM, lançaram edições especiais cobrindo o tópico de hipertexto.

The issues covered in the studies are of great practical significance and call for further swift action.

As questões abordadas nos estudos revestem-se de grande significado prático e exigem uma acção rápida.

Another aspect that is very important is that the new revised proposal also covers industrial disasters.

Um outro aspecto muito relevante é o facto de a nova proposta revista também cobrir desastres industriais.

The report covers a wide range of issues and makes some very important statements.

O relatório cobre uma vasta gama de questões e faz algumas afirmações que se revestem da maior importância.

to cover [covered|covered] {v.} (também: to block, to plug, to bung up)

tapar {v.}

Then, in a fruitless attempt to cover this up, the suggestion is made of a charter to protect consumers.

Depois, para tentar tapar o sol com uma peneira, falam de uma carta de defesa dos consumidores.

Anyone who isn´t dead or from another plane of existence... would do well to cover their ears right about now.

Aqueles que não estão mortos e não são de outro plano da existência... fariam bem em tapar os ouvidos imediatamente.

This picture shows a patch of sky so small that it would take about 100 patches like it to cover the full moon in the sky.

Esta imagem mostra um pedaço de ceú tão pequeno que seriam precisos 100 pedaços iguais para tapar a Lua cheia no céu.

to cover sb with a blanket

tapar alguém com um cobertor

In Mrs Karamanou's report, the definitions are so wide that there is a risk that we will have to cover up the Maneken Pis in the future.

No relatório da senhora deputada Karamanou, as definições são tão amplas que corremos o risco de ser obrigados a tapar o Maneken Pis.

to cover [covered|covered] {v.} (também: to wrap, to bind)

encapar {v.}

to cover [covered|covered] {v.} (também: to put the lid on, to secure, to board up, to plug up)

tampar {v.}

to cover [covered|covered] {v.} (também: to conceal, to hide, to cover up)

For example, it would remove some of the loopholes by which racists and xenophobes try and exploit religious discrimination in order to cover their racist attitudes.

Esta poderia, por exemplo, colmatar algumas lacunas que existem e que permitem aos racistas e xenófobos tentar explorar a discriminação religiosa para acobertar as suas atitudes racistas.

to cover [covered|covered] {v.} (também: to overlay)

enfronhar {v.}

to cove {verbo}

to cove [coved|coved] {v. tr.} (também: to camber)

 

Sinônimos

Sinônimos (inglês) para "cover":

 

Traduções similares

Traduções similares para "cover" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "cover" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

The regulations governing waste have not been adapted to cover this type of waste.

A regulamentação relativa aos resíduos não está adaptada a resíduos deste tipo.

Mr President, the Eastern Partnership is a project which covers six countries.

(EN) Senhor Presidente, a Parceria Oriental é um projecto que engloba seis países.

The Members who have spoken before me have already covered all these points fully.

Os colegas que intervieram antes de mim já abordaram suficientemente estes pontos.

It is not something that you only cover because you have to cover a great incident.

Não é algo que apenas se relate porque se tem de relatar um grande acontecimento.

Apparent democracy has been produced to cover up the truth, not to reveal it.

Foi produzida uma democracia aparente para escamotear a verdade e não a revelar.

The products that are covered by the trust center content are mentioned here.

Os produtos cobertos pelo conteúdo da central de confiança são mencionados aqui.

I think the information covered by the directive is the essence of the directive.

Penso que a informação abrangida pela directiva é a essência dessa mesma directiva.

For a full list of the products covered by the Trust Center content, click here.

As cláusulas do modelo da UE abordam a transferência internacional de dados. Acesse

Amendment No 1, though, is covered by paragraph 29, to which I have referred.

A alteração nº 1, porém, já se encontra abrangida pelo número 29 a que já aludi.

I think the rapporteur has seen to it that it covers the whole issue, however.

Na minha opinião, o relator teve em conta que mesmo assim este documento é um todo.

Covering up the origins of the present fiasco would also be politically suspect.

Ocultar as origens do fiasco de hoje seria além disso politicamente duvidoso.

These different areas must not be covered by joint organisations and registers.

A estes diferentes domínios não podem corresponder as mesmas estruturas e registos.

I support both reports as they are well written and cover the most important points.

As agências e a descentralização das agências fazem parte da regionalização.

Consequential loss is not covered when discussing the issue of compensation.

Quando se discute a questão das indemnizações, as perdas indirectas ficam de fora.

Lastly, the Daphne programme also covers violence against children and young people.

Finalmente, o programa DAPHNE também se refere à violência contra crianças e jovens.

Topics covered in this chapter include application scenarios, audio equipment, audio

Os tópicos abordados neste capítulo são as situações de aplicação, equipamentos de

It is clear that we have to produce more because demand also has to be covered.

É óbvio que temos de produzir mais, porque também é necessário satisfazer a procura.

I am not sure whether the directive covers private aircraft, I feel that it does.

Não tenho a certeza se a directiva é extensiva a aviões privados, mas penso que sim.

For example, the cost of spa cures is covered in some countries but not in others.

Por exemplo, os custo das curas termais não são cobertos em todos os países.

I think we have covered everything we wanted to cover before launching into the vote.

Penso que abordámos todos os pontos que queríamos abordar antes de passar à votação.
 

Resultados no fórum

Tradução "cover" - resultados no fórum

 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: percepção trans-sensorial, percepção extra-sensorial, pós-verdade, debate baseado mais em emoção do que em razão e evidência, maça

Palavras similares

couture · couturier · couvert · covariance · covariant · cove · coven · covenant · covenantalism · Coventry · cover · cover-up · coverage · coverall · coveralls · covered · covering · coverpage · covers · covert · covertly

No dicionário Português-Alemão você encontrará mais traduções.