Tradutores profissionais a um clique de distância

Tradução Inglês-Português para "at night"

 

"at night" - tradução em português

Resultados: 1-21 de 132

at night {advérbio}

at night {adv.}

à noite {adv.}

It is difficult to know what happens out on the roads, especially at night.

É difícil saber o que se passa nas estradas, em particular durante a noite.

Think what could have happened if that had been in rough seas at night.

Imaginem o que podia ter acontecido se aquilo se tivesse passado com mar bravo e à noite!

We have a number of office blocks and buildings that leave their lights on at night.

Temos um certo número de edifícios dos correios que mantêm as luzes acesas durante a noite.

Even its smallest movements were likely to keep you awake at night.

Até mesmo os seus mais pequenos movimentos nos mantêm acordados durante a noite.

Goodness only knows why negotiations always have to end at night.

Só Deus sabe a razão pela qual as negociações terminam sempre à noite.
Há uma tradução faltando aqui? Informe-nos ou sugira sua própria tradução abaixo.
 

Traduções similares

Traduções similares para "at night" em português

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "at night" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

However, at this time of night I do not wish to go any deeper into the question.

Mas, a esta hora adiantada da noite, não desejo aprofundar mais esta questão.

It is late at night and there are few of us but it is a small point of protocol.

Já é tarde e poucos estão presentes, mas é uma pequena questão de protocolo.

For example, there is the issue of long and wild nights at the European Councils.

Assim, há a questão das longas e conturbadas noites dos Conselhos Europeus.

Eleven hours of sleep at night, instead of twelve, is more than enough.

Onze horas de sono nocturno, em vez de doze, são mais do que suficientes.

This is a near-miracle which sometimes means they have to work for many nights at a time.

É praticamente um milagre, que os obriga a trabalhar, por vezes, durante muitas noites.

It is shameful that we have to discuss such important issues at night.

É uma vergonha que tenhamos de discutir temas tão importantes de noite.

I snuck out at night and... there were poachers, hunting some animals.

Eu escapei uma noite... e havia caçadores, em busca de alguns animais.

Don't walk out at night! (Laughter) The black rhino -- they were almost extinct in 1982.

Não passeiem de noite! (Risos) O rinoceronte negro -- eles estavam quase extintos em 1982.

A Committee on Constitutional Affairs item at ten to eleven at night?

Um tema da Comissão dos Assuntos Constitucionais às onze menos dez da noite?

It was produced after an immense amount of work very late at night.

Foi fruto de um esforço imenso, realizado até altas horas da noite.

Mr Fatuzzo, I am very sorry to hear that you cannot sleep at night.

Senhor Deputado Fatuzzo, tenho muita pena de que não consiga dormir de noite.

Thanks to the PPE Group for being here too at this time of night.

Obrigado ao Grupo PPE por estar aqui também a esta hora da noite.

So I swam through the night, and at dawn they got there and they started with prednisone shots.

Então nadei pela noite dentro, e de madrugada começaram com as injecções de prednisona.

A night at the a cabaret, dance, topless dancers, with feathers as appropriate.

Eis senão quando, no meio dessa centena de bailarinas, surge o primeiro e único bailarino homem.

Are we mad to be here at this time of night debating this issue?

Seremos loucos em aqui estar a esta hora da noite a debater esta questão?

It is also claimed in the British press that you do not turn your phone on after 8 p.m. at night.

Diz-se também na imprensa britânica que não liga o telemóvel a partir das 20H00.

Does thinking about this, knowing that this is happening in the world, not keep us awake at night?

Será que pensar nisto, saber que isto acontece no mundo, não nos tira o sono?

I do not think it would be useful to reopen the discussion at this time of night.

Penso não ser útil reiniciar a discussão a esta hora da noite.

So we thought of starting a school at night for the children.

Por isso, pensámos fundar uma escola nocturna para as crianças.

Probably some local fisherman out for a pleasure cruise at night, through eel-infested waters...

Talvez algum pescador, a apreciar o sabor da noite...... navegando por águas infestadas de enguias.
 

Sugerir uma nova tradução Inglês-Português

Existem palavras que são traduzidas de forma diferente dependendo se o idioma é português do Brasil ou português de Portugal? Ou talvez inglês americano ou inglês britânico? Se você sabe algumas traduções pode adicioná-las ao dicionário nos campos abaixo.

InglêsInglês

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: Percepção extrassensorial, pós-verdade, debate baseado mais em emoção do que em razão e evidência, maça, responsividade

Palavras similares

Dê uma olhada no dicionário Inglês-Português bab.la.