"affair" tradução em português

EN

"affair" em português

volume_up
affair {subst.}

EN affair
volume_up
{substantivo}

affair (também: business, case, matter, plot)
Commissioner, the affair of the missing persons is not a necrology issue.
Senhor Comissário, a sorte dos desaparecidos não é um assunto de necrologia.
Violating citizen’ s rights is not an internal affair of Member States.
A violação dos direitos dos cidadãos não é um assunto interno dos Estados-Membros.
Violating citizen’s rights is not an internal affair of Member States.
A violação dos direitos dos cidadãos não é um assunto interno dos Estados-Membros.
affair (também: case, chance, event, instance)
We all know that the Terni affair is not the first or the only case.
Estamos todos conscientes de que o caso Terni não é o primeiro nem o único caso.
This is most apparent in the case of the alleged disappearance of files in the Fléchard affair.
Vemo-lo com a máxima nitidez no caso das actas desaparecidas do caso Fléchard.
The EU's ongoing love affair with the Treaty is an act of political necrophilia.
O contínuo caso amoroso da UE com o Tratado é um acto de necrofilia política.
affair (também: gimmick, matter, thing, thingamajig)
We acknowledge that there is only a certain elasticity in the management of public affairs.
Reconhecemos que, na gestão da coisa pública, a elasticidade possível é limitada.
We assume that the next Justice and Home Affairs Council will be doing some of that.
Presumimos que o próximo Conselho "Justiça e Assuntos Internos" fará qualquer coisa nesse sentido.
That is a state of affairs we must do something about.
É uma situação que exige que se faça alguma coisa.
affair (também: intimacy, involvement)
The EU's ongoing love affair with the Treaty is an act of political necrophilia.
O contínuo caso amoroso da UE com o Tratado é um acto de necrofilia política.
And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.
E o meu caso amoroso com o oceano continua tão forte como sempre foi.
affair
volume_up
assunto {m. pl.}
Commissioner, the affair of the missing persons is not a necrology issue.
Senhor Comissário, a sorte dos desaparecidos não é um assunto de necrologia.
Violating citizen’ s rights is not an internal affair of Member States.
A violação dos direitos dos cidadãos não é um assunto interno dos Estados-Membros.
Violating citizen’s rights is not an internal affair of Member States.
A violação dos direitos dos cidadãos não é um assunto interno dos Estados-Membros.

Exemplos de uso para "affair" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

EnglishIt seems to me that the recruitment of these observers is a very parlous affair.
O recrutamento desses observadores também me parece extremamente duvidoso.
EnglishMixing even the largest, most complex sessions can be a highly efficient affair.
Mixar até as maiores e mais complexas sessões pode ser um trabalho altamente eficiente.
English(Applause) However, the Council cannot hide from criticism in this affair.
(Aplausos) Porém o Conselho também não está acima de toda a crítica nesta questão.
EnglishI concede that the Spanish affair is livelier, but our problem is also a difficult one.
Admito que o problema espanhol tem mais colorido, só que o nosso também é difícil.
English   – Mr President, ladies and gentlemen, let us consider the Eurostat affair.
– Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, consideremos a questão do Eurostat.
EnglishIt has proved incapable of behaving reasonably throughout this disastrous affair.
Não lhe foi possível adoptar um comportamento racional em todo este processo catastrófico.
EnglishLet us not therefore turn the discussion into an internal and national affair.
Não transformemos, por isso, o debate numa questão interna e nacional.
EnglishIt is worth reflecting upon this and bearing in mind that trade is not a one-way affair.
Vale a pena reflectir nisto e ter presente que o comércio não é unilateral.
English   – Mr President, ladies and gentlemen, let us consider the Eurostat affair.
   – Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, consideremos a questão do Eurostat.
EnglishDukes, according to me saw this affair it better out Before you inside in came.
Tudo que peço é que vocês deixem um local em estado melhor do que ele estava quando entraram.
EnglishWithout active cooperation from SMEs the whole affair will be rather pointless, it seems to me.
Sem a sua colaboração activa, penso que todo este trabalho pouca utilidade teria.
EnglishDecisions on economic policy, as well as interest and exchange rates, become an EU-only affair.
A política económica, as taxas de juro e a moeda são decididas na UE e pela UE.
EnglishThis, in my opinion, is the lesson to be learned from such a long-drawn-out affair.
Penso ser esta a lição a retirar de um processo já bastante longo.
EnglishIf you ask neuroscientists, why is this the state of affair, they'll first of all admit it.
Se perguntarem aos neuro-cientistas, porque é que assim é? Eles começam por admiti-lo.
EnglishSadly, I regret that it may well go down in history as somewhat a fudged affair.
Infelizmente, receio que fique nos anais da história como uma cimeira que deixou muito a desejar.
EnglishOpinions will not necessarily be the same on how this or that affair should be managed.
As opiniões nem sempre são concordantes no que se refere à gestão de dossiers específicos.
EnglishThe whole affair shows the European institutions in a bad light.
Toda esta questão coloca as instituições europeias numa posição muito ingrata.
EnglishFinally, I have a few words to say about the role of oil in this affair.
Por fim, gostaria de tecer algumas palavras sobre o papel do petróleo em toda esta questão.
EnglishThis indicates that the affair cannot be dismissed as an internal political squabble.
Isto demonstra que a questão não pode ser rejeitada como se fosse uma querela política interna.
EnglishThe President is also still under fire over the Bulog and Brunei affair.
As Molucas contam, entretanto, milhares de mortos e algumas centenas de milhar de refugiados.