"plantear" tradução em português

ES

"plantear" em português

ES plantear
volume_up
[planteando|planteado] {verbo}

Para cada caso que se plantea al Tribunal se asigna un juez y un abogado general.
Para cada processo apresentado ao Tribunal são nomeados um juiz e um advogado-geral.
Los Ministros podrían reaccionar a esta iniciativa planteando sugerencias adicionales.
Recomendamos que os ministros reajam a estas sugestões e apresentem sugestões adicionais.
Y, en verdad, hemos planteado a los hombres toda clase de parábolas en este Qur'án.
Neste Alcorão, temos proposto aos humanos toda a espécie de exemplos: E quando lhes apresentas um sinal, osincrédulos dizem: Não fazeis mais do que proferir vaidades.
plantear
volume_up
pensar [pensando|pensado] {v.} (problema)
Yo planteé mi posición y es que en los EE.
Assim, penso que fiz valer o meu ponto de vista, de que temos de usar os nossos próprios recursos na América.
plantear (também: aducir, exponer, exhibir)
plantear
volume_up
refletir {v.} (problema)
plantear
plantear
volume_up
projetar {v.} (mecanismo)
plantear
volume_up
enfocar {v.} (problema)

Sinônimos (espanhol) para "plantear":

plantear

Exemplos de uso para "plantear" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

SpanishEsto no suele plantear problemas si el vehículo es nuevo, pero puede plantearlos si es de segunda mano.
A garantia cobre defeitos de fabrico ou pelos quais o vendedor seja responsável.
SpanishPor lo tanto, siempre hemos estado tratando de plantear grandes preguntas.
Então, temos tentado sempre fazer perguntas grandes.
SpanishEstán comenzando a plantear: "¿Cómo hacer que los trabajadores comunitarios de salud generen sus propias ideas?
Começaram a perguntar, "Como conseguiram que a comunidade de funcionários de saúde criassem as suas próprias ideias?
SpanishVoy a usar estos dos países para plantear un argumento económico a favor de la democracia, no en contra de la democracia.
Vou utilizar estes dois países para fazer a defesa, por motivos económicos, da democracia, e não para a atacar.
SpanishHoy tenemos las herramientas y tecnologías que nos permiten plantear una iniciativa más amplia en toda la cuenca oceánica.
Temos as ferramentas e tecnologias, agora, que nos permitem adoptar uma iniciativa mais vasta, à escala do oceano.
SpanishAhora estamos tratando de plantear si podemos regenerar la vida o si podemos crear nueva vida a partir de este universo digital.
Agora estamos a tentar perguntar, conseguiremos regenerar vida, ou conseguiremos criar vida nova, a partir deste universo digital?
SpanishQuiero decir, si bien se puede plantear que fue asombroso y un logro enorme y que nos dio imágenes como ésta, costó mucho dinero ¿verdad?
Enquanto se pode argumentar que foi um feito maravilhoso e tremendo que proporcionou fotos como esta, foi muito caro, não foi?
SpanishLa UE anima a los servicios policiales y las autoridades deportivas a intercambiar información sobre los grupos de aficionados que pueden plantear riesgos.
A UE incentiva os serviços de polícia e as autoridades desportivas a partilharem informações sobre adeptos com perfil de risco.
SpanishEso podría plantear un peligro potencial a la sociedad pero quién sabe; estamos en un mundo globalizado así que pueden buscar novias en otros países.
Isto poderá colocar um perigo potencial para a sociedade, mas quem sabe, nós estamos num mundo globalizado, por isso eles podem procurar namoradas de outros países.
SpanishA través de este canal confidencial se pueden realizar preguntas, buscar consejo y plantear cuestiones relacionadas con el cumplimiento de los Principios de Actuación de Telefónica.
Através desta canaleta confidencial podem fazer perguntas, buscar conselhos ou propor questões ligadas ao cumprimento dos Princípios de Atuação Telefónica.
SpanishSi la profesión que quieres ejercer puede plantear riesgos para la salud o la seguridad públicas, es posible que tu país de destino exija comprobar previamente tus cualificaciones.
Se a profissão que pretende exercer representa uma ameaça potencial para a saúde ou a segurança pública, o país de acolhimento pode optar por verificar previamente as suas qualificações.