Tradução Alemão-Português para "Sand"

DE Sand Português tradução

Sand {m.}
PT

DE Sand
volume_up
{masculino}

Sand
Einem auf Sand errichteten Haus fehlt nämlich ein solides Fundament.
Com efeito, uma casa edificada sobre areia não possui alicerces sólidos.
Ich meine den Strauß, der dafür bekannt ist, dass er den Kopf in den Sand steckt.
Estou a falar da avestruz, que é conhecida por enterrar a cabeça na areia.
Der Rat darf seinen Kopf nicht in den Sand stecken und vorgeben, das Problem existiere nicht.
O Conselho não deve enterrar a cabeça na areia e fingir que o problema não existe.

Exemplos de uso para "Sand" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

GermanWenn man den Kopf in den Sand steckt, kann man nicht weit sehen.
Fugir das situações que devem ser enfrentadas não é uma opção sensata a longo prazo.
GermanDann haben Sie die gesamten öffentlichen Steuergelder in den Sand gesetzt!
Então todo o dinheiro dos contribuintes terá sido gasto em vão!
GermanBei den Versuchen, Ergebnisse in den Diskussionen zu erzielen, wird uns ständig Sand ins Getriebe geworfen.
O progresso das nossas discussões é constantemente entravado por algum pequeno obstáculo.
GermanWährend seine Schulkameraden Sommer, Sand und ferne Länder genießen, steht für ihn die Zeit still.
Enquanto os colegas aproveitam o sol e a praia em países distantes, o tempo fica como que parado para Christoph.
GermanWir sahen Wechsel zwischen solchen Sedimentschichten hier - mit Kies, Steinen und Sand.
GermanEr hat wirklich gesagt „Ärzte gibt es wie Sand am Meer“.
Ele dizia literalmente que “há médicos aos montes”.
GermanAlbert Ostermeier „Auf SandUA 2003, Thalia Theater Hamburg
GermanWir wissen, dass der Rat, der nicht länger den Kopf in den Sand stecken kann, agieren und diesen Plan annehmen muss.
Sabemos que o Conselho, ao qual não é mais possível ignorar o problema, vai ter de actuar e adoptar este plano.
GermanIch denke, angesichts dieses Berichts können die Mitgliedstaaten in dieser Frage den Kopf nicht länger in den Sand stecken.
Por outras palavras, diria que, com este relatório, os Estados-Membros já não podem ignorar esta questão.
GermanAber Tatsache ist, dass das Land, das ich am besten kenne, mit seiner Forderung nach drei Pfeilern Sand ins Getriebe gestreut hat.
Mas o facto é que o país que melhor conheço deitou tudo a perder quando insistiu em ter três pilares.
GermanZweimal scheuten die Pferde vor knurrenden Hunden, in den Nebenstraßen blieben die Räder fast im nassen Sand stecken.
Por duas vezes, os cavalos se assustaram com o latido dos cães, e as rodas quase atolaram na lama das vias secundárias.
GermanNur allzu viele Projekte verliefen im Sand.
German Im gleichen Jahr brachte sie Inez van Dullemens „Schreib mich in den Sandüber Inzest und sexuellen Missbrauch von Kindern auf die Bühne.
No mesmo ano, ela trouxe ao palco Schreib mich in den Sand, de Inez van Dullemen, sobre incesto e abuso sexual de crianças.
GermanEs ist an den Sand gebunden.
GermanDoch künftig müssen diejenigen, welche den Kopf in den Sand gesteckt haben, ihre Verantwortung gegenüber den Opfern wahrnehmen und diesen eine Entschädigung zahlen.
Mas amanhã, aqueles que fecharam os olhos vão ter de prestar contas às suas vítimas e que as indemnizar.
GermanEs geschehen also folgende Dinge: Jeden Morgen wenn die Sonne aufgeht, legt sich der Tintenfisch wieder unter dem Sand schlafen.
Agora que as bactérias estão diluídas, a pequena molécula hormonal desapareceu, e elas não produzem luz -- mas claro, o choco não se importa.
GermanWenn ich sehe, daß die Sache im Sand verläuft - und das ist keine Wortspielerei - werde ich sie Ihnen zu gegebener Zeit in Erinnerung zu rufen wissen.
Se vir que o dossier se enterra - isto não é jogo de palavras - hei-de, na devida altura, trazê-lo de novo à vossa memória.
GermanStecken wir nicht den Kopf in den Sand, indem wir über Dinge sprechen, auf die wir lediglich einen moralischen Einfluss ausüben können.
É preciso que não usemos tácticas para iludir a questão, como sejam discutir assuntos sobre os quais apenas podemos exercer uma influência moral.
GermanIm Sand 'nen Elefant.
GermanVom Zahlungsverkehr wird schließlich erwartet, dass er die wirtschaftliche Integration in der Europäischen Union stärkt und nicht Sand im Getriebe ist.
Ao fim e ao cabo, o que se espera das transferências é que reforcem a integração económica na União Europeia em vez de a dificultarem.