Copa do Mundo bab.la 2014

SV
VS
HE
Jag älskar dig אני אוהבת אותך

Vote no seu idioma favorito!

Tradução Alemão-Português para "binden"

 

"binden" - tradução em português

Resultados: 1-30 de 888

binden {verbo}

binden [band|gebunden] {v.} (também: einschalten, anschalten, rufen, anrufen)

Beides ist damit ein wichtiger Schritt, die Türkei langfristig an den Westen zu binden.

Ambos constituem um passo importante para, a longo prazo, ligar a Turquia ao Ocidente.

Das ist der Weg, auf dem wir Russland an die EU binden können.

Este é o caminho através do qual podemos ligar a Rússia à UE.

Doch wir müssen dieses Land an Europa binden.

Porém, temos de ligar a Turquia à Europa.

Es ist folglich unnötig, die Ausschüttung der Prämie an das Alter der Bäume zu binden, seit man eine Beschränkung von mindestens 300 Bäumen pro Hektar festgelegt hat.

É inútil, então, ligar o pagamento do prémio à idade das árvores, quando se fixou um limite mínimo de 300 árvores por hectare.

Ich habe ausdrücklich für die Erstattung der tatsächlich angefallenen Reisekosten gestimmt, ohne diese Entscheidung an das neue Statut der Europaabgeordneten zu binden.

Votei expressamente a favor do reembolso das despesas reais de deslocação, mas sem ligar esta decisão ao novo estatuto dos deputados.

binden [band|gebunden] {v.} (também: belasten, hineinziehen, bloßstellen, festnageln)

Oder sie brauchen keine Freiheit, können sich aber nicht binden.

Ou estão fartos de espaço, mas não conseguem comprometer-se.

Ich will mich jetzt auf keinen Fall an irgendeine Aussage binden, inwiefern wir diese Methode benutzen können oder auch nicht.

Neste momento eu não gostaria de me comprometer com mais nada, a não ser com uma formulação diferente sobre, em que medida, pode ser aplicado este meio.

Bei den Vereinigten Staaten bindet es die Bundesstaaten ebenfalls.

No caso dos Estados Unidos, o acordo também compromete os próprios estados.

Das Problem besteht allerdings darin, dass die Mitgliedstaaten den Regeln, an die sie sich über Verträge gebunden haben, nicht Folge leisten.

O problema, porém, é que os Estados-Membros não fazem cumprir as regras que eles próprios se comprometeram a respeitar, por meio de tratados.

Wir brauchen eine Bindung Rußlands an Europa und nicht an Asien oder an ein Großrußland, welches die anderen Alternativen sind.

É preciso que a Rússia se comprometa com a Europa e não com as ideias asiáticas ou com as ideias de expansão russa, que serão outras alternativas.

binden [band|gebunden] {v.} (também: zubinden, hochbinden, knüpfen, aneinanderbinden)

Ich begrüße, daß die Europäische Kommission es abgelehnt hat, den Mitgliedstaaten die Hände zu binden.

Felicito a Comissão Europeia por se ter recusado a atar as mãos aos Estados-membros.

Soll ich ihnen die Hände auf den Rücken binden lassen?

Mando atar-lhes as mãos atrás das costas?

Wir binden den Landwirten die Hände.

Estamos a atar as mãos aos agricultores.

Wir sollten nicht versuchen, den einzelstaatlichen Regierungen bei der Gestaltung ihrer eigenen Wirtschaft die Hände zu binden.

Não devemos tentar atar as mãos dos governos nacionais na gestão das suas próprias economias.

Der Sitzungspräsident, Herr Schmid, gab mir zur Antwort: " Sie haben in der Sache Recht, aber soll ich den Besuchern die Hände auf den Rücken binden lassen? "

Depois de me ter dirigido ao Senhor Presidente Schmid, obtive esta resposta: " Tem razão, mas eu não posso atar as mãos às pessoas presentes no hemiciclo. "

Die Hersteller an eine Verantwortung zu binden, die sich sehr weit in die Vergangenheit erstrecken kann, paßt schlecht zu einer flexiblen und entwicklungsfördernden Marktwirtschaft.

Amarrar os produtores a uma responsabilidade que se pode estender até um passado longínquo não é compatível com uma economia de mercado flexível e promotora de desenvolvimento.

Durch die WWU sind wir fest an eine dogmatische monetäre Politik gebunden, eine juristisch abgesicherte Rechtspolitik.

A UEM amarra-nos a um monetarismo dogmático, a uma política de direita confirmada legalmente.

Obwohl ich Höhenangst habe, band ich mich neulich an einen anderen Menschen und sprang in 3½ Kilometern aus einem Flugzeug.

Então, embora eu tenha medo das alturas, recentemente amarrei-me a outro ser humano e saí de um avião a 12.000 pés.

Ich denke, wir können unsere Technologie dazu nutzen, um Dinge zu digitalisieren -- dann stellen wir sie ins Netz und downloaden sie, drucken und binden sie und haben am Ende wieder Bücher.

E penso que podemos usar a nossa tecnologia para começarmos a digitalizar as coisas -- colocá-las na rede e depois descarregar, imprimir e encadernar e voltar no final a ter livros novamente.
 

Sinônimos

Sinônimos (alemão) para "binden":

 

Exemplos de uso

Exemplos de uso para "binden" em português

Essas frases provêm de fontes externas e podem ser imprecisas. bab.la não é responsável por esse conteúdo. Mais informações aqui.

Berichte von Amnesty International und von Human Rights Watch sprechen Bände.

Os relatórios da Amnistia Internacional e da Human Rights Watch falam por si.

Allerdings ist die Überweisung der Mittel an zahlreiche Voraussetzungen gebunden.

No entanto, a transferência de verbas está vinculada a inúmeros pressupostos.

Es geht darum, Banden das Handwerk zu legen, die mit Zuwanderern Geld machen.

Trata­ se de impedir que grupos organizados façam dinheiro à custa dos imigrantes.

Wie schon im ersten Band bestimmen tragische Elemente den Lauf der Geschichte.

Como no primeiro volume, são elementos trágicos que determinam o curso da história.

Klicken Sie auf Gesamtes Band auf den Computer importieren und dann auf Weiter.

Clique em Importar a fita inteira automaticamente e, em seguida, clique em Avançar.

Sie sind für alle unsere Staaten und alle unsere Bürgerinnen und Bürger bindend.

São obrigações para todos os nossos Estados e para todos os nossos cidadãos.

Sind sie eventuell für die Dauer eines Rechtsstreits an ihren alten Verein gebunden?

Correm o risco de ficar maniatados durante o período em que decorre o litígio?

In Luxemburg sind die Gehälter weitgehend an die Preisentwicklung gebunden.

No Luxemburgo, os rendimentos são em larga medida indexados à evolução dos preços.

Sie sprachen von einem politisch bindenden Kodex, aber dieser ist nicht durchsetzbar.

V. Exa. falou de um código politicamente vinculativo, mas este não pode ser imposto.

Melancholische Retrospektive ist der Band schon aus konzeptionellen Gründen fremd.

Melancholy retrospective is alien to the band, alone on conceptual grounds.

Mit anderen Worten, dieses internationale Abkommen wird in sieben Jahren bindend.

Dito de outra forma, este acordo internacional torna-se vinculativo dentro de 7 anos.

Institutionen, zum Beispiel das Recht, übersetzen Werte in bindende Regeln.

Instituições, como por exemplo o direito, traduzem valores em regras obrigatórias.

Können Sie sich noch an die Initial-Situation zu „Das weiße Band“ erinnern?

O sr. ainda consegue lembrar qual foi a inspiração inicial para „A fita branca“?

Wir hoffen, vor Ende dieses Monats die 45 Millionen Euro binden zu können.

Esperamos poder afectar os 45 milhões de euros antes do final do corrente mês.

Am 5. März 1940 beschloss die Stalin-Bande diesen barbarischen Völkermord.

Em 5 de Março de 1940, a equipa de Estaline tomou a decisão bárbara do genocídio.

Gebunden wurden 63,5 Millionen Euro, tatsächlich ausgegeben wurden davon 23 Mio.

Foram autorizados 63,5 milhões de euros, dos quais 23 milhões de euros já foram pagos.

– Brian Malouf, Aufnahmetechniker, Produzent (Pink, Dave Matthews Band, Celine Dion)

Brian Malouf, engenheiro de gravação, produtor (Pink, Dave Matthews Band, Celine Dion)

Uns ist bekannt, dass kriminelle Banden an diesen Machenschaften beteiligt sind.

Temos conhecimento do envolvimento de grupos criminosos nesta actividade tão insólita.

Diese Beschlüsse sind zwar bindend, können jedoch nicht uneingeschränkt gelten.

Estas decisões são vinculativas, mas o seu poder nunca pode ser absoluto.

Unser Parlament produziert sozusagen am laufenden Band europäische Rechtsvorschriften.

Este Parlamento produz legislação comunitária, por assim dizer, em série.
 

Sugerir uma nova tradução Alemão-Português

Ajude-nos a criar o maior dicionário online gratuito do mundo. Se você conhece gírias em alemão ou expressões coloquiais em português que não se encontram no dicionário Alemão-Português você pode acrescentar sua própria tradução Alemão-Português aqui.

AlemãoAlemão

Sugestões de palavras mais recentes dos usuários: diretor de vendas, salientar, destacar, alertar para, eventual

Palavras similares

Além disso, bab.la fornece mais traduções no dicionário Português-Espanhol.